"l'examen des rapports des etats" - Translation from French to Arabic

    • النظر في تقارير الدول
        
    • نظرها في تقارير الدول
        
    • للنظر في تقارير الدول
        
    • في استعراض تقارير الدول
        
    Rapport du secrétariat sur les moyens d'améliorer l'examen des rapports des Etats parties par le Comité UN تقرير اﻷمانة بخصوص سبل ووسائل تحسين فعالية اللجنة في النظر في تقارير الدول اﻷطراف
    l'examen des rapports des Etats parties devrait donc être une bonne occasion de recueillir des renseignements et de réfléchir à ce qu'ils révèlent. UN ولذلك ينبغي أن يشكل النظر في تقارير الدول اﻷطراف فرصة مهمة لجمع هذه المعلومات ودراستها.
    Le Comité examinait l'application de la Convention en établissant un dialogue avec les gouvernements au cours de l'examen des rapports des Etats parties. UN وأشار إلى وظيفة الرصد التي تؤديها اللجنة عن طريق الحوار مع الحكومات أثناء النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Son application était supervisée par un comité d'experts chargé de vérifier sa mise en oeuvre, principalement par l'examen des rapports des Etats parties, notamment pour ce qui était des articles 2, 4, 5 et 6. UN وتتولى رصد تنفيذ هذه الاتفاقية لجنة من الخبراء أُنشئت لهذا الغرض. وهي تقوم بذلك، بصفة رئيسية، من خلال نظرها في تقارير الدول اﻷطراف، التي تتناول المواد ٢ و٤ و٥ و٦ بوجه خاص.
    Les listes de questions établies par le Comité aux fins de l'examen des rapports des Etats parties devraient être plus détaillées. UN وقال إن قوائم المسائل التي أعدتها اللجنة للنظر في تقارير الدول اﻷطراف ينبغي أن تكون أكثر تفصيلا.
    La responsabilité de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux d'intégrer dans leurs travaux une démarche sexospécifique a été affirmée, de même que la nécessité d'élaborer des directives tenant compte de la spécificité des problèmes que rencontrent les femmes, en vue de l'examen des rapports des Etats parties. UN وتكررت اﻹشارة إلى مسؤولية جميع الهيئات التعاهدية عن إدماج منظور نوع الجنس، وكذلك حاجتها إلى وضع مبادئ توجيهية في مجال الوعي بمسائل نوع الجنس، كي تستخدم في استعراض تقارير الدول اﻷطراف.
    Ouganda 2. Moyens d'améliorer l'examen des rapports des Etats parties par le Comité UN ٢ - سبل ووسائل تحسين فعالية اللجنة في النظر في تقارير الدول اﻷطراف
    Elle a souligné qu'aux termes des dispositions de la Convention, ses fonctions ne se limitaient pas à l'examen des rapports des Etats parties et que la surveillance de l'application des dispositions de l'article 10 de la Convention et la formulation de recommandations à ce sujet en étaient un aspect particulièrement important. UN وأكدت على أن مهامها في ظل أحكام الاتفاقية لا تقتصر على النظر في تقارير الدول اﻷطراف، وأن دراستها لتنفيذ أحكام المادة ١٠ من الاتفاقية وتوصياتها بهذا الصدد ذات أهمية خاصة.
    11. A sa quatrième session, le Comité a examiné les moyens d'éviter d'accumuler du retard dans l'examen des rapports des Etats parties. UN ١١ - وفي دورتها الرابعة نظرت اللجنة في الوسائل الكفيلة بتفادي التأخير في النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    L'importance du rôle des observations finales adoptées à la suite de l'examen des rapports des Etats parties, ainsi que leur incidence sur les activités et les programmes au niveau national, a également été soulignée. UN وجرى التركيز أيضاً على الدور الهام للملاحظات الختامية التي اعتُمدت عقب النظر في تقارير الدول اﻷطراف، وأثرها على اﻷنشطة والبرامج على الصعيد الوطني.
    Par ailleurs, ces cas pourraient également être abordés lors de l'examen des rapports des Etats parties lorsque pareil examen était prévu. UN وفي الوقت نفسه، يمكن أيضا تناول هذه القضايا في إطار النظر في تقارير الدول اﻷطراف حيثما تقرر اللجنة النظر في هذه التقارير.
    Le Comité devait également avoir ainsi l'occasion de faire prendre davantage conscience de la situation et des droits fondamentaux des filles, question qui avait fait à juste titre l'objet d'une attention spéciale, à la fois lors de l'examen des rapports des Etats parties et dans le cadre de précédents débats thématiques. UN وهي أيضاً فرصة للجنة لخلق وعي أكبر بحالة الفتيات وما لهن من حقوق الانسان، وهي حالة حظيت باهتمام خاص تستحقه، سواء عند النظر في تقارير الدول اﻷطراف أو في سياق المناقشات السابقة المتعلقة بمواضيع بعينها.
    Les organes créés en vertu d'instruments internationaux, notamment le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont été invités à prendre en considération, lors de l'examen des rapports des Etats parties, la question de l'extrême pauvreté et des droits de l'homme. UN ودعت الهيئات التعاهدية التي تقوم برصد تطبيق صكوك حقوق اﻹنسان، بما في ذلك اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، إلى مراعاة مسألة الفقر المدقع وحقوق اﻹنسان عند النظر في تقارير الدول اﻷطراف.
    Les rapports établis par ces organes témoignent d'une tendance tout à fait positive à donner suite à l'examen des rapports des Etats parties en formulant des suggestions et recommandations concernant les mesures d'ordre législatif et autres que ces Etats pourraient prendre pour mieux appliquer l'instrument considéré. UN وتشهد التقارير التي وضعتها هذه الهيئات على اتجاه الدول بصورة ايجابية تماما الى متابعة النظر في تقارير الدول اﻷطراف وذلك بابداء مقترحات وتقديم توصيات تتعلق بالتدابير التي يمكن لهذه الدول أن تتخذها على الصعيد التشريعي وغيره لتطبيق الصك المعني على أفضل وجه.
    L'article 45 mentionne expressément la mission de l'UNICEF dans les domaines suivants : participer à l'examen des rapports des Etats parties; donner des avis spécialisés sur l'application de la Convention; présenter des rapports sur l'application de la Convention au Comité des droits de l'enfant; et donner suite aux demandes du Comité concernant la fourniture de conseils ou d'assistance techniques à un Etat partie. UN وتتضمن المادة ٥٤ من الاتفاقية إشارة محددة إلى مسؤولية اليونيسيف في: المشاركة في النظر في تقارير الدول اﻷطراف؛ وتوفير مشورة الخبراء بشأن تنفيذ الاتفاقية؛ وتقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل عن تنفيذ الاتفاقية؛ والاستجابة إلى طلبات اللجنة للمشورة التقنية أو تقديم المساعدة إلى الدول اﻷطراف.
    81. Lord COLVILLE déclare qu’on pourrait remanier et contracter le paragraphe 36 de façon à indiquer simplement que le Comité a exploré les méthodes susceptibles d'améliorer l'examen des rapports des Etats parties et la collecte des informations nécessaires à cet effet. UN ١٨- اللورد كولفيل قال إن من الممكن تعديل وتقليص الفقرة ٦٣ على نحو يُكتفى فيه باﻹشارة إلى أن اللجنة استكشفت اﻷساليب التي تيسر تحسين النظر في تقارير الدول اﻷطراف وجمع المعلومات الضرورية لهذا الغرض.
    Il rappelle qu'étant donné que les travaux du Comité n'ont pas fait l'objet de comptes rendus analytiques pendant la quarante-neuvième session, le Comité a décidé que seules les observations qu'il a adoptées à l'issue de l'examen des rapports des Etats parties, et non ses délibérations, seraient reproduites dans le rapport annuel. UN وأشار إلى أنه نظراً ﻷن أعمال اللجنة لم تسجل في محاضر موجزة أثناء الدورة التاسعة واﻷربعين، قررت اللجنة ألا تستنسخ في تقريرها السنوي سوى التعليقات التي اعتمدتها عقب النظر في تقارير الدول اﻷطراف ومن ثم فلن تستنسخ مداولاتها.
    41. Les paragraphes qui suivent, organisés par pays dans l'ordre que le Comité a suivi pour l'examen des rapports des Etats parties, présentent des résumés établis à partir des comptes rendus des séances au cours desquelles les rapports ont été examinés. UN ١٤ - وتتضمن الفقرات التالية، المترتبة حسب كل بلد وفقا للترتيب الذي تتبعه اللجنة عند نظرها في تقارير الدول اﻷطراف، موجزات تستند إلى المحاضر الموجزة للجلسات التي نظر فيها في التقارير.
    Il a décidé de recommander à la Sous—Commission de prier chacun des comités d'inclure dans ses directives sur l'établissement des rapports destinées aux Etats parties une demande d'information sur les droits liés aux minorités en rapport avec le traité visé et d'accorder une attention particulière à la question du statut des minorités lors de l'examen des rapports des Etats parties. UN وقرر الفريق العامل أن يوصي اللجنة الفرعية بأن تطلب من اللجان كلّ في مجال اختصاصها أن تدرج في مبادئها التوجيهية المتعلقة بالتقارير التي تقدمها الدول اﻷطراف طلبا للحصول على معلومات تتعلق بحقوق اﻷقليات ذات الصلة بالمعاهدة المعنية، وأن تولي اهتماما خاصا للمسألة المتعلقة بمركز اﻷقليات أثناء نظرها في تقارير الدول اﻷطراف.
    Calendrier pour l'examen des rapports des Etats parties UN جدول زمني للنظر في تقارير الدول اﻷطراف
    Calendrier pour l'examen des rapports des Etats parties UN جدول زمني للنظر في تقارير الدول اﻷطراف
    a) D'élaborer des directives tenant compte de la spécificité des problèmes des femmes en vue de l'examen des rapports des Etats parties; UN )أ( وضع مبادئ توجيهية تراعي نوع الجنس لاستخدامها في استعراض تقارير الدول اﻷطراف؛
    e) Les rapports des organes conventionnels fassent expressément mention des facteurs sexospécifiques dont il a été tenu compte lors de l'examen des rapports des Etats parties et dans le cadre d'autres activités menées au cours de la session. UN )ﻫ( ينبغي أن تشمل تقارير الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان إشارة محددة إلى العوامل المتعلقة بالجنسين التي تم النظر فيها في استعراض تقارير الدول اﻷطراف وفي اﻷعمال اﻷخرى المنجزة أثناء الدورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more