"l'examen du paragraphe" - Translation from French to Arabic

    • النظر في الفقرة
        
    • بحث الفقرة
        
    • مناقشة الفقرة
        
    Nous passons à la section C et à l'examen du paragraphe 14. UN ننتقل الآن إلى الفرع جيم وإلى النظر في الفقرة 14.
    Toutefois, il estime comme Mme Chanet que l'examen du paragraphe 50 devrait être suspendu jusqu'à ce que le Comité ait examiné la section suivante du projet d'observation générale. UN غير أنه يوافق السيدة شانيه على أنه ينبغي تدقيق النظر في الفقرة 50 إلى أن يُبحث الفرع المقبل من مشروع التعليق العام.
    Le représentant appelle également l'attention sur un problème auquel sa délégation entend revenir lors de l'examen du paragraphe 5 de l'article 19. UN واستلفت الاهتمام أيضاً إلى مشكلة سيعود إليها وفده أثناء النظر في الفقرة 5 في المادة 19.
    Si cette solution convient aux membres du Comité, elle pourrait peut-être être adoptée, et le Comité pourrait passer à l'examen du paragraphe 10. UN وإذا كان هذا الحل يناسب أعضاء اللجنة، فلعله يمكن اعتماده كما يمكن للجنة التطرق إلى النظر في الفقرة ٠١.
    Il propose dès lors de remettre l'examen du paragraphe 61 à plus tard. UN وفي ظل هذه الظروف اقترح إرجاء النظر في الفقرة.
    La PRÉSIDENTE déclare que le Comité reprendra l'examen du paragraphe 20 du projet d'observation générale relative à l'article 12 ultérieurement. UN 58- الرئيسة قالت إن اللجنة ستستأنف النظر في الفقرة 20 من مشروع التعليق العام المتعلق بالمادة 12 لاحقاً.
    Puisque les consultations officieuses n'ont pas abouti à une telle décision, l'intervenant propose que la Commission reporte l'examen du paragraphe litigieux à une séance ultérieure, au début de 1997. UN وبما أن المشاورات الرسمية قد فشلت حتى اﻵن في التوصل إلى مقرر كهذا، واقترح بأن تؤجل اللجنة النظر في الفقرة المتنازع عليها إلى اجتماع لاحق يعقد في وقت مبكر من عام ١٩٩٧.
    67. Le Groupe de travail a reporté à une date ultérieure l'examen du paragraphe tel que révisé à la session en cours. UN 67- وأرجأ الفريق العامل النظر في الفقرة بالصيغة التي نقّحت بها في الدورة الحالية إلى تاريخ لاحق.
    134. Le Groupe de travail a reporté à un stade ultérieur l'examen du paragraphe tel qu'il était proposé de le modifier à la session en cours. UN 134- وأرجأ الفريق العامل النظر في الفقرة بالصيغة التي نقّحت بها في الدورة الحالية إلى مرحلة لاحقة.
    49. Le PRÉSIDENT dit qu'il croit comprendre que le Comité souhaite différer l'examen du paragraphe 12 et le choix de sa place dans le texte. UN 49- الرئيس قال إنه فهم على ما يظن أن اللجنة ترغب في تأجيل النظر في الفقرة 12 واختيار مكانها في النص.
    La Conférence souhaitera peut-être poursuivre l'examen du paragraphe 1 de l'article 45 de son règlement intérieur. UN 4 - قد يرغب المؤتمر في مواصلة النظر في الفقرة 1 من المادة 45 من نظامه الداخلي.
    Le Comité n'a pas le temps de mener un tel débat à la présente session et il vaut mieux reporter l'examen du paragraphe 34 à la prochaine session. UN وبما أنه لا تتوفر للجنة الوقت الكافي لإجراء هذا النقاش في الدورة الحالية، فإن من الأفضل تأجيل النظر في الفقرة 34 إلى الدورة القادمة.
    1. Le Président invite le Comité à reprendre l'examen du paragraphe 31 du projet d'observation générale. UN 1- الرئيس دعا اللجنة إلى استئناف النظر في الفقرة 31 من مشروع التعليق العام.
    83. Le Président rappelle que le Comité a suspendu l'examen du paragraphe 50 en attendant d'adopter le reste du texte. UN 83- الرئيس ذكّر بأن اللجنة علقت النظر في الفقرة 50 ريثما تعتمد ما تبقى من النص.
    16. La Présidente suggère en conséquence de reporter l'examen du paragraphe 21. UN 16 - الرئيسة: اقترحت وفقا لذلك، أن يؤجل النظر في الفقرة 21.
    Mais, sans aucun doute, à ce stade, à l'examen du paragraphe 7, nous en sommes encore au stade d'organisation et n'avons pas encore atteint le stade de l'ouverture de la session de fond. UN ولكننا بالتأكيد، في هذه المرحلة، عند النظر في الفقرة 7، لا نزال في المرحلة التنظيمية ولم نبلغ مرحلة افتتاح الدورة الموضوعية.
    Je pense par conséquent que la proposition sud-africaine de supprimer le paragraphe 11 signifie que nous n'avons plus à nous préoccuper d'un paragraphe 10 bis et d'un paragraphe 11 bis, et que nous pouvons passer directement à l'examen du paragraphe 12. UN ولذلك أرى أن اقتراح جنوب أفريقيا الرامي إلى حذف الفقرة 11 يعني أنه ينبغي لنا ألا نشغل بالنا بالفقرة 10 مكرر والفقرة 11 مكرر، ويمكننا أن نمضي مباشرة إلى النظر في الفقرة 12.
    Si tel est le cas, nous n'avons peut-être pas besoin de suspendre et nous pouvons juste convenir de supprimer ces deux paragraphes et passer directement à l'examen du paragraphe 12. UN وإذا كان الأمر كذلك، إذن ربما لا نحتاج إلى تعليق الجلسة ويمكن أن نتفق فقط على حذف هاتين الفقرتين والمضي مباشرة إلى النظر في الفقرة 12.
    Le Président dit qu'il considère que le Comité souhaite poursuivre l'examen du paragraphe 12 un autre jour. UN 80 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في تأجيل مواصلة النظر في الفقرة 12.
    Le Comité pourra reprendre l'examen du paragraphe 20 dès qu'il aura reçu les propositions pertinentes. UN وأضاف قائلا إن اللجنة يمكن أن تعاود بحث الفقرة 20 متى استلمت المدخلات المناسبة.
    Le Président dit qu'il considère que le Comité souhaite reporter l'examen du paragraphe 23. UN 30 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في تأجيل المزيد من مناقشة الفقرة 23.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more