"l'examen et la révision" - Translation from French to Arabic

    • استعراض وتنقيح
        
    • مراجعة وتنقيح
        
    Tout au long de l'année 2000, l'accent a été mis sur l'examen et la révision des matériels éducatifs et sur les activités régionales de suivi. UN واستمر التركيز طوال عام 2000 على استعراض وتنقيح المواد المرجعية وأنشطة المتابعة الإقليمية.
    Tout au long de l'année 2000, l'accent a été mis sur l'examen et la révision des matériels éducatifs et sur les activités régionales de suivi. UN واستمر التركيز طوال عام 2000 على استعراض وتنقيح المواد المرجعية وأنشطة المتابعة الإقليمية.
    Au Myanmar, les experts de l'ONUDC ont contribué à un atelier national sur l'examen et la révision d'un nouveau projet de loi sur l'extradition. UN وفي ميانمار، دعَم خبراءُ المكتب حلقة عمل وطنية عن استعراض وتنقيح مشروع قانون جديد بشأن تسليم المطلوبين.
    Le Secrétaire général, en sa qualité de président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, devrait initier, par l'intermédiaire du GNUD, l'examen et la révision, selon que de besoin, des procédures opérationnelles permanentes du Groupe consultatif interinstitutions de façon à: UN ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يبادر، من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، إلى استعراض وتنقيح إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، حسب الاقتضاء، من أجل ما يلي:
    53. Conformément à la résolution 54/6 de la Commission des stupéfiants, l'ONUDC a entamé l'examen et la révision de la loi type relative à la garantie de l'accès aux substances placées sous contrôle à des fins médicales tout en en prévenant le détournement. UN 53- وتماشياً مع قرار لجنة المخدِّرات 54/6، استهل المكتب مراجعة وتنقيح القانون النموذجي المتصل بضمان الوصول إلى العقاقير الخاضعة للمراقبة المخصصة للاستخدام الطبي ومنع تسريبها في الوقت نفسه.
    Les activités du Groupe relatives aux orientations et stratégies seront axées sur l'examen et la révision des politiques, procédures et directives existantes et sur la mise au point de systèmes de gestion des données. UN وستركز الأنشطة المتصلة بالسياسات والاستراتيجيات التي ستقوم بها الوحدة المعنية بسلوك الأفراد على استعراض وتنقيح السياسات والإجراءات والتوجيهات المعمول بها وتأسيس نظم لإدارة البيانات.
    Le Fonds a appuyé l'examen et la révision des politiques visant à garantir les droits des enfants à l'éducation durant les catastrophes, ainsi que l'étude de l'impact du changement climatique sur les enfants concernant les questions de survie, de développement, de protection et de participation. UN ودعمت استعراض وتنقيح السياسات المصممة لضمان حماية حقوق الطفل في التعليم أثناء الكوارث، فضلا عن دراسة آثار تغير المناخ على الأطفال فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بالبقاء والتنمية والحماية والمشاركة.
    3. Pendant l'année écoulée, de nombreuses demandes d'assistance émanant des gouvernements ont, comme par le passé, été axées en particulier sur l'examen et la révision des lois régissant les investissements étrangers. UN ٣ - وخلال العام الماضي، يلاحظ أن ثمة طلبات عديدة مقدمة من الحكومات من أجل التزويد بالمساعدة قد ركزت بصفة خاصة، كما حدث في الماضي، على استعراض وتنقيح التشريعات المنظمة للاستثمار اﻷجنبي.
    Au Viet Nam, il a mené une évaluation en profondeur du cadre législatif et institutionnel de la coopération internationale en matière pénale et a formulé des recommandations essentielles pour les comités de rédaction du nouveau code pénal et du nouveau code de procédure pénale du pays, dans la perspective de l'examen et la révision possibles de ses lois relatives à l'entraide judiciaire. UN وفي فييت نام، أجرى المكتب تقييماً معمَّقاً للإطار التشريعي والمؤسسي للتعاون الدولي في المسائل الجنائية، وصاغ توصياتٍ رئيسيةً موجَّهةً للجان المعنية بصياغة القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية الجديدَيْن لذلك البلد بشأن إمكانية استعراض وتنقيح قوانينه الخاصة بالمساعَدة القضائية.
    7. Invite également les Parties à se proposer de jouer le rôle de chef de file dans l'examen et la révision du format de rapport et à informer le Secrétariat de leur disponibilité d'ici le 30 juin 2013; UN 7 - يدعو أيضاً الأطراف إلى أن تنظر في العمل كبلد رائد من أجل استعراض وتنقيح نموذج الإبلاغ وإعلام الأمانة باستعدادها للقيام بذلك بحلول 30 حزيران/يونيه 2013؛
    Le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, devrait initier, par l'intermédiaire du Groupe des Nations Unies pour le développement, l'examen et la révision, selon que de besoin, des procédures opérationnelles permanentes du Groupe consultatif interinstitutions de façon à : UN ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يبادر، من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، إلى استعراض وتنقيح إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، حسب الاقتضاء، من أجل ما يلي:
    Le Secrétaire général, en sa qualité de président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, devrait initier, par l'intermédiaire du GNUD, l'examen et la révision, selon que de besoin, des procédures opérationnelles permanentes du Groupe consultatif interinstitutions de façon à : UN ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يبادر، من خلال مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، إلى استعراض وتنقيح إجراءات التشغيل الموحدة الخاصة بالفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، حسب الاقتضاء، من أجل ما يلي:
    35. Conformément à la résolution 54/6 de la Commission des stupéfiants, intitulée " Promouvoir une disponibilité suffisante des stupéfiants et des substances psychotropes placés sous contrôle international à des fins médicales et scientifiques tout en empêchant leur détournement et leur usage illicite " , l'ONUDC a entamé l'examen et la révision de lois types. UN 35- وعملا بقرار لجنة المخدِّرات 54/6 المعنون " تعزيز توافر العقاقير المخدّرة والمؤثّرات العقلية الخاضعة للمراقبة الدولية بكميات كافية للأغراض الطبية والعلمية مع منع تسريبها وإساءة استعمالها " ، استهل المكتب استعراض وتنقيح القوانين النموذجية.
    5. Décide d'inscrire l'examen et la révision du format de rapport au programme de travail du Groupe de travail à composition non limitée pour 2014-2015 et de constituer un petit groupe de travail intersessions, qui travaillerait par voie électronique, pour avancer ces travaux en s'efforçant de rationnaliser et simplifier le contenu et la structure du format de rapport; UN 5 - يقرر أن يدرج عملية استعراض وتنقيح نموذج الإبلاغ في برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية للفترة 2014-2015 وأن ينشئ فريقاً مصغراً عاملاً بين الدورات، يعمل من خلال وسائل إلكترونية، لدفع هذا العمل، مع التركيز بصورة خاصة على ترشيد وتبسيط محتوى وشكل نموذج الإبلاغ؛
    59. L'ONUDC a également appuyé l'examen et la révision des législations nationales concernant l'assistance et la protection des victimes, la formation des prestataires de services et des praticiens de la justice pénale à la protection des victimes de la traite, et la promotion de mécanismes destinés à garantir la sécurité des victimes. UN ٥٩- كما ساعد المكتب في استعراض وتنقيح التشريعات الوطنية المتعلقة بتقديم المساعدة والحماية للضحايا، وتدريب الأخصائيين الممارسين في مجال العدالة الجنائية ومقدِّمي الخدمات على حماية ضحايا الاتجار، وتعزيز آليات ضمان سلامة الضحايا.
    Dans cette même décision, la Conférence des Parties a invité les Parties à désigner des experts pour participer aux travaux du petit groupe de travail intersessions et à informer le Secrétariat de leur nomination avant le 30 juin 2013; elle a aussi invité les Parties à envisager de jouer le rôle de chef de file pour l'examen et la révision du format de rapport et à en informer le Secrétariat avant la date susmentionnée. UN 2 - ودعا مؤتمر الأطراف، في نفس المقرر، الأطراف إلى ترشيح خبراء للمشاركة في الفريق الصغير العامل فيما بين الدورات وإبلاغ الأمانة بترشيحاتها بحلول 30 حزيران/يونيه 2013، ودعا أيضاً الأطراف إلى النظر في العمل كبلد رائد في استعراض وتنقيح استمارة الإبلاغ وإخطار الأمانة بذلك بحلول نفس التاريخ.
    Dans l'examen et la révision des modes opératoires et des rôles de chacun dans le cadre de < < Changeons ensemble > > , l'un des objectifs premiers a été d'employer et de suivre le cadre de référence du PNUD pour le contrôle interne. UN 104 - لدى استعراض وتنقيح إجراءات العمل وفرادى الأدوار في إطار العملية المسماة " فلنتغير معا " ، كان من الأهداف الأساسية استخدام إطار الرقابة الداخلية المطبق لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتوافق مع هذا الإطار.
    Le troisième groupe de travail, créé en 2006, a achevé l'examen et la révision des projets d'articles présentés par le Rapporteur spécial dans son troisième rapport, ce qui a permis de mettre la dernière main, en première lecture, au projet d'articles sur le droit des aquifères transfrontières (2006). UN وأنجز الفريق الثالث الذي أنشئ في عام 2006 استعراض وتنقيح مشاريع المواد المقدمة من المقرر الخاص في تقريره الثالث، مما أسفر عن الانتهاء، في القراءة الأولى، من النظر في مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود (2006).
    3. Continuer d'élaborer une stratégie nationale pour l'éducation aux droits de l'homme au sein du système scolaire à tous les niveaux, conformément au Plan d'action 20052009 du Programme mondial d'éducation aux droits de l'homme, y compris par l'examen et la révision des programmes et des manuels scolaires, la formation des enseignants et la mise en pratique des droits de l'homme au sein de la communauté scolaire (Italie); UN 3-أن تواصل وضع استراتيجية وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي على جميع المستويات، وفقاً لخطة العمل 2005-2009 للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك استعراض وتنقيح المناهج والكتب الدراسية، وتدريب المدرسين وممارسة حقوق الإنسان في الأوساط المدرسية (إيطاليا)؛
    d) Donner régulièrement son avis sur l'examen et la révision des critères d'admissibilité, du caractère équitable de la répartition des ressources entre les domaines thématiques et des procédures de mise en œuvre des projets d'adaptation suivant les critères d'efficacité et de viabilité, les meilleures données scientifiques et méthodes disponibles et les leçons tirées de la mise en œuvre de projets, programmes et mesures d'adaptation; UN (د) تقديم المشورة على نحو منتظم بشأن استعراض وتنقيح معايير الأهلية، والتوزيع المنصف للموارد بين المجالات المواضيعية، وإجراءات تنفيذ مشاريع التكيف على أساس معياري الفعالية والكفاءة، استناداً إلى أفضل الحقائق العلمية والمنهجيات المتاحة والدروس المستفادة في تنفيذ مشاريع وبرامج وإجراءات التكيف؛
    Enfin, elle a recommandé l'élaboration d'une stratégie nationale d'éducation aux droits de l'homme dans le système scolaire, conformément au Plan d'action (2005-2009) du Programme mondial d'éducation aux droits de l'homme, ainsi que l'examen et la révision des programmes et des manuels, la formation des enseignants et la mise en œuvre concrète des droits de l'homme dans le système scolaire. UN وأخيراً، أوصت إيطاليا بوضع استراتيجية وطنية لتعليم حقوق الإنسان في النظام المدرسي وفقاً لخطة العمل للبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان للفترة 2005-2009، بما في ذلك مراجعة وتنقيح المناهج والكتب الدراسية، وتدريب المعلمين، وممارسة حقوق الإنسان في المحيط المدرسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more