Le SBI a noté que des informations complémentaires étaient nécessaires pour mener à bien l'examen initial du Fonds pour l'adaptation. | UN | وأشارت الهيئة الفرعية إلى الحاجة إلى مزيد من المعلومات لإجراء الاستعراض الأولي لصندوق التكيف. |
Il mène à bien l'examen initial si possible dans les quarante-cinq jours à compter de la réception de la plainte. | UN | ويقوم مكتب الأخلاقيات، ما أمكن، بإتمام الاستعراض الأولي في غضون 45 يوماً من تلقي الشكوى. |
Il s'efforce de mener à bien l'examen initial dans un délai de quarante-cinq jours civils. | UN | ويسعى المكتب إلى إتمام الاستعراض الأولي في غضون 45 يوماً تقويمياً. |
Elle a renvoyé les Parties au projet de mandat concernant l'examen initial figurant à l'annexe VII du document FCCC/SBI/2010/10. | UN | وأحالت الرئيسة الأطراف إلى مشروع الاختصاصات المتعلقة بالاستعراض الأولي الوارد في المرفق السابع للوثيقة FCCC/KP/CMP/2010/10. |
PROGRAMME DE FORMATION À L'INTENTION DES MEMBRES DES ÉQUIPES D'EXAMEN CHARGÉS DE l'examen initial CONFORMÉMENT AUX LIGNES DIRECTRICES VISÉES À L'ARTICLE 8 | UN | برنامج لتدريب أعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المكلفة بإجراء الاستعراض الأوَّلي وفقاً |
l'examen initial du Fonds s'est achevé à la huitième session de la CMP. | UN | ٢٩- استُكمل الاستعراض الأول لصندوق التكيف في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
La procédure décrit, entre autres, comment conduire l'examen initial de la victime d'un viol pour recueillir des preuves en vue de poursuites pénales. | UN | وتصف الإجراءات، ضمن جملة أمور، كيفية إجراء الفحص الأولي لضحية الاغتصاب لجمع أدلة الجريمة لغرض اتخاذ الإجراءات الجنائية. |
Le bureau de la déontologie accuse réception de la plainte dans la semaine qui suit la réception de celle-ci et mène à bien l'examen initial dans les quarante-cinq jours. | UN | يرسل مكتب الأخلاقيات إشعاراً باستلام الشكوى في غضون أسبوع واحد من تلقيها ويتم الاستعراض الأولي في غضون 45 يوماً. |
Décision de ne prendre aucune mesure après l'examen initial | UN | قرارات بعدم اتخاذ أي إجراء عقب الاستعراض الأولي |
i) Un programme de formation à l'intention des membres des équipes d'experts participant à l'examen initial prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto; | UN | `1` برنامج تدريبي لأعضاء أفرقة خبراء الاستعراض المشاركين في الاستعراض الأولي بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو؛ |
À la réunion en cours et afin de faciliter les débats, les coordonnateurs des groupes de travail spéciaux présenteraient les résultats de l'examen initial des produits chimiques. | UN | وفي هذا الاجتماع، سيقدم منسقو فريق العمل نتائج الاستعراض الأولي الذي أجراه الفريق بشأن المواد الكيميائية بغية تيسير المناقشات في الاجتماع. |
Dans plusieurs cas, cet exercice a été un moyen pour les États examinés d'assurer le suivi des résultats de leurs examens, en utilisant l'examen initial comme point de départ d'une analyse plus complète de leurs besoins d'assistance technique. | UN | وهذا ما أتاح للدول المستعرَضة، في عدة حالات، سبيلاً للقيام بمتابعة نتائج استعراضاتها باستخدام الاستعراض الأولي كأساس لتحليل أشمل لاحتياجاتها من المساعدة التقنية. |
Dans plusieurs cas, cet exercice a été un moyen pour les États examinés d'assurer le suivi des résultats de leurs examens, en utilisant l'examen initial comme point de départ d'une analyse plus complète de leurs besoins d'assistance technique. | UN | وهذا ما أتاح للدول المستعرَضة في عدة حالات، سبيلاً للقيام بمتابعةَ نتائج استعراضاتها، باستخدام الاستعراض الأولي كأساس لتحليل أشمل لاحتياجاتها من المساعدة التقنية. |
l'examen initial du Fonds pour l'adaptation s'est achevé à la huitième session de la CMP. | UN | 33- اختُتم الاستعراض الأولي لصندوق التكيف في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
La Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto a également adopté une décision concernant l'examen initial du Fonds. | UN | 30 - واتخذ أيضا مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مقرراً بشأن الاستعراض الأولي لصندوق التكيف. |
IX. Principales conclusions de l'examen initial | UN | تاسعاً - الاستنتاجات الرئيسية المستخلصة من الاستعراض الأولي |
À la date où le présent document a été établi, l'examen initial par l'équipe d'experts chargée de l'examen pour la Croatie était achevé et avait été transmis au Comité de contrôle du respect des dispositions assorti de questions relatives à la mise en œuvre. | UN | وعند إعداد هذه الوثيقة، كان الاستعراض الأولي الذي أجراه فريق خبراء الاستعراض لكرواتيا قد أُنجز وأُحيل إلى لجنة الامتثال مع مسائل التنفيذ. |
c Les modules traitant de l'examen initial seront tous proposés ensemble de manière à accroître l'efficacité des activités d'examen. | UN | (ج) ستتاح جميع الوحدات المتصلة بالاستعراض الأولي جملة لتعزيز فعالية أنشطة الاستعراض. |
À la réunion en cours, les coordonnateurs des groupes de travail spéciaux présenteraient les résultats de l'examen initial de ces produits chimiques. | UN | وسيقدِّم منسقو مجموعات العمل في الاجتماع الحالي نتائج الاستعراض الأوَّلي الذي قامت به مجموعات العمل لتلك المواد الكيميائية. |
l'examen initial du budget et des documents connexes s'effectue normalement dans le cadre d'un groupe de contact pour les questions budgétaires, qui recommande alors un budget et un projet de décision y relatif à la Réunion des Parties. | UN | وعادة يقوم فريق اتصال معني بالميزانية بإجراء الاستعراض الأول للميزانية وللوثائق ذات الصلة. بعد ذلك يوصي اجتماع الأطراف بميزانية وبمشروع مقرر يتعلّق بها. |
l'examen initial devrait avoir lieu dans les 24 heures de l'arrestation et être renouvelé chaque fois que le détenu est transféré à un nouveau lieu de détention et lorsqu'il est remis en liberté. | UN | وينبغي إجراء الفحص الأولي في غضون 24 ساعة من لحظة الاعتقال وإجراء فحوصات أخرى في كل مرة يُنقل فيها السجين إلى مكان آخر ولدى الإفراج عنه. |
Après avoir terminé l'examen initial de ces dispositions, le Groupe de travail est passé aux dispositions relatives à la formation des contrats figurant aux articles 8 à 13 (A/CN.9/509, par. 66 à 121). | UN | وبعد أن انتهى الفريق العامل من استعراضه الأولي لتلك الأحكام، انتقل إلى النظر في الأحكام التي تعالج تكوين العقود في المواد 8-13 (انظر الفقرات 66-121 من الوثيقة A/CN.9/509). |
Note : l'examen initial des matériels radar aéroportés installés d'origine sur des aéronefs certifiés civils opérant en Iraq n'est pas exigé pour les articles visés ci-dessus. | UN | ملاحظة لا تتطلب هذه الفئة استعراضا أوليا لمعدات الرادار المحمولة جوا المركبة كمعدات أصلية في الطائرات المعتمدة للاستخدامات المدنية العاملة في العراق. |
l'examen initial à effectuer pour l'Australie était en cours au moment où le présent document a été établi et les informations concernant ce pays n'y ont donc pas été incluses. | UN | ولدى إعداد هذه الوثيقة كان الاستعراض الأوّلي لأستراليا لا يزال جارياً ولذلك لم يتم إدراج المعلومات الخاصة بأستراليا. |
Le fonctionnaire qu'il est proposé de recruter sera chargé de procéder à l'examen initial des demandes de nomination de personnel en concertation avec les autres services du Département de la gestion. | UN | وسيكون الموظف المقترح أيضا مسؤولا عن إحراز الاستعراضات الأولية المتعلقة بتعيين العاملين عن طريق الاتصال بالمكاتب الأخرى في إدارة الشؤون الإدارية. |