"l'examen ministériel annuel de" - Translation from French to Arabic

    • الاستعراض الوزاري السنوي لعام
        
    • الاستعراض الوزاري السنوي في عام
        
    • للاستعراض الوزاري السنوي لعام
        
    • الاستعراض الوزاري لعام
        
    • استعراضه الوزاري السنوي لعام
        
    • الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس
        
    La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat concernant sa contribution à l'examen ministériel annuel de 2012. UN وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة عن إسهام اللجنة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012.
    Étant donné que la 101e Conférence internationale du Travail se tiendrait juste avant l'examen ministériel annuel de 2012, l'on pouvait escompter la concrétisation de nouvelles énergies et d'un renforcement mutuel. UN وحيث أن مؤتمر العمل الدولي 101 سيعقد قبيل الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012، فيمكن توقع المزيد من التآزر والتعاضد.
    La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat concernant sa contribution à l'examen ministériel annuel de 2013. UN وستُعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة عن إسهام لجنة وضع المرأة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013.
    Débat général sur la contribution des questions de population et de développement au thème retenu pour l'examen ministériel annuel de 2012 UN مناقشة عامة بشأن إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2012
    Débat général sur l'intérêt des questions de population et de développement en ce qui concerne le thème retenu pour l'examen ministériel annuel de 2011 UN مناقشة عامة حول إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2011
    Conscients des contributions et des recommandations des réunions régionales préparatoires à l'examen ministériel annuel de 2012, UN وإذ نقر كذلك بمساهمات وتوصيات الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012،
    La Fédération internationale pour la planification familiale se félicite du thème retenu pour l'examen ministériel annuel de 2011. UN يرحب الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة بالموضوع الذي سيركز عليه الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2011.
    La World Mission Foundation se félicite du thème choisi pour l'examen ministériel annuel de 2012. UN ترحب مؤسسة الرسالة العالمية بموضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2012.
    l'examen ministériel annuel de 2010 a porté sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN لقد ركَّز الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010 على المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le Gouvernement sri-lankais est persuadé que le rapport fera une contribution précieuse à la considération du thème de l'examen ministériel annuel de 2009. UN وتعتقد حكومة سري لانكا أن التقرير سيشكّل مساهمة قيّمة في المناقشات بشأن هذا الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009.
    La Belgique se félicite de pouvoir participer activement à l'examen ministériel annuel de 2008 par le biais, entre autres, du présent rapport annuel. UN تعرب بلجيكا عن سرورها لتمكُّنها من المشاركة بنشاط في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2008 بوسائل منها تقديم هذا التقرير السنوي.
    Il a l'intime conviction que le rapport apportera une contribution précieuse aux débats qui se tiendront sur le thème de l'examen ministériel annuel de 2007. UN وحكومة البرازيل على قناعة عميقة بأن التقرير سيشكل مساهمة لها قيمتها في المناقشات التي ستدور حول الموضوع في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2007.
    l'examen ministériel annuel de 2009 a porté sur la santé publique mondiale. UN ركز الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2009 على الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    Le thème de l'examen ministériel annuel de 2013 constitue une occasion majeure d'explorer ce lien et de repérer les moyens de convertir la créativité et l'innovation en ressources du développement durable. UN ويتيح موضوع الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013 فرصة مهمة لبحث هذا الرابط، وتحديد السبل لتحويل الإبداع والابتكار إلى أصول للتنمية المستدامة.
    Un nombre record d'organisations non gouvernementales ont participé aux débats tenus à l'occasion de l'examen ministériel annuel de 2013, soit 23 % de plus qu'en 2012. UN وأسهم عدد قياسي من المنظمات غير الحكومية في مناقشات الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013، بما يمثل زيادة نسبتها 23 في المائة منذ عام 2012.
    Contribution des questions de population et de développement au thème de l'examen ministériel annuel de 2010 UN إسهام مسائل السكان والتنمية ضمن موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2010
    Débat général sur les liens entre les questions de population et de développement et le thème de l'examen ministériel annuel de 2014 UN مناقشة عامة بشأن إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2014
    Débat général sur la contribution des questions de population et de développement au thème retenu pour l'examen ministériel annuel de 2013 UN مناقشة عامة بشأن إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2013
    5. Débat général sur l'intérêt des questions de population et de développement en ce qui concerne le thème retenu pour l'examen ministériel annuel de 2013. UN 5 - مناقشة عامة بشأن إسهام مسائل السكان والتنمية في موضوع الاستعراض الوزاري السنوي في عام 2013.
    Problématique hommes-femmes et crises mondiales : contribution à l'examen ministériel annuel de 2010. UN 3 - نوع الجنس والأزمات العالمية: مدخلات للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010.
    Réponse à l'examen ministériel annuel de 2007 portant sur l'innovation dans la réduction de la pauvreté et la famine UN الاستجابة للاستعراض الوزاري السنوي لعام 2007 بشأن الابتكار في مجال الحد من الفقر والجوع
    Le Bureau de la Commission a décidé d'inviter le Président du Conseil à prendre la parole devant la Commission au titre de ce point, afin de lancer un débat sur l'intérêt de prendre en compte les tendances démographiques pour traiter du thème de l'examen ministériel annuel de 2014. UN وقرر مكتب اللجنة دعوة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى إلقاء كلمة أمام اللجنة في إطار هذا البند من أجل بدء مناقشة بشأن مدى أهمية الاتجاهات السكانية بالنسبة لموضوع الاستعراض الوزاري لعام 2014.
    Lors de l'examen ministériel annuel de 2013, le Conseil économique et social a étudié des moyens de promouvoir le rôle de la science, de la technologie et de l'innovation et de renforcer les perspectives ouvertes par la culture en faveur de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et du développement durable. UN نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في استعراضه الوزاري السنوي لعام 2013، في سبل تعزيز دور العلم والتكنولوجيا والابتكار والإمكانات الثقافية المحتملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة.
    La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat concernant sa contribution à l'examen ministériel annuel de 2011. UN وسيكون معروضا على اللجنة مذكرة من الأمانة العامة عن إسهام اللجنة المقدمة إلى الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more