Recommander, examiner et nommer des éditeurs pour l'examen par les pairs et aider à régler les différends dans le processus d'examen par les pairs; | UN | ' 6` التوصية بمحرري استعراض الأقران واستعراضهم وتعيينهم والمساعدة على تسوية النزاعات في عملية استعراض الأقران؛ |
En outre, nombre des recommandations faites dans le cadre de l'examen par les pairs touchent à des questions relatives à la liberté de religion ou de conviction. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الكثير من التوصيات المنبثقة عن استعراض الأقران تشير إلى قضايا تتعلق بحرية الدين أو المعتقد. |
C'est dans cet esprit que l'Algérie s'est volontairement soumise à l'examen par les pairs, dans le cadre du mécanisme d'évaluation africain créé à cet effet. | UN | وفي هذا السياق، وافقت الجزائر طواعية على استعراض الأقران في إطار آلية التقييم الأفريقية المنشأة لهذا الغرض. |
En particulier, le groupe de l'examen par les pairs a : | UN | وبصورة خاصة، قام فريقُ استعراض النظراء بالوظائف التالية: |
Réponse aux recommandations issues du Rapport succinct de l'examen par les pairs de la fonction d'évaluation au Programme alimentaire mondial | UN | رد على التوصيات الواردة في التقرير الموجز عن استعراض النظراء لوظيفة التقييم في برنامج الأغذية العالمي |
La recommandation classée comme caduque concerne celle que le Département des services de contrôle interne avait formulée à la suite de l'examen par les pairs, dont les résultats ne seront pleinement connus que lorsqu'il sera procédé au prochain examen. | UN | وتتعلق التوصية التي تجاوزتها الأحداث بالتوصية الواردة في نتائج استعراض الأقران الخاص بإدارة الرقابة الداخلية، وهو ما لن يعرف تماما إلا عند إجراء عملية استعراض الأقران القادمة. |
Tout en remédiant à certaines difficultés de procédure concernant la gestion du temps, l'adoption des rapports, etc., il nous faut préserver l'approche coopérative et fondée sur l'examen par les pairs de ce mécanisme. | UN | وفيما تجري مواجهة بعض الصعوبات الإجرائية المتعلقة بتنظيم الوقت، واعتماد التقارير وما إلى هنالك، يجب أن نحافظ على النهج التعاوني ونهج استعراض الأقران. |
Le secrétariat du Mécanisme distribuera les réponses aux questions des listes de contrôle et la documentation d'appui aux pays participant à l'examen par les pairs et sollicitera leur réaction. | UN | وستوزع الأمانة الردود الواردة في القوائم المرجعية والوثائق الداعمة لها على بلدان استعراض الأقران وستطلب تعليقات تقييمية. |
Le système formel représente un changement majeur par rapport au système précédent, fondé sur l'examen par les pairs. | UN | 83 - يمثل النظام الرسمي تحولا هاما عن النظام السابق القائم على استعراض الأقران. |
Il a inversé la tendance à la baisse de l'aide à l'Afrique, qui s'était manifestée chez les partenaires de développement et il a fait de l'examen par les pairs et de la responsabilité mutuelle d'importants éléments du processus de décision en Afrique. | UN | وهي قد عكست مسار تناقص الدعم الذي يقدمه الشركاء الإنمائيون إلى أفريقيا، واستحدثت استعراض الأقران والمساءلة المتبادلة بوصفهما عنصرين مهمين لعملية صنع القرار في أفريقيا. |
Un certain nombre de délégations ont dit que l'examen par les pairs offrait à l'UNICEF une occasion d'améliorer sa fonction d'évaluation et de renforcer l'efficacité de son action. | UN | 65 - وقال عدد من الوفود إن استعراض الأقران يوفر لليونيسيف فرصة لتحسين عملية التقييم وتعزيز أداء المنظمة. |
S'agissant de l'examen par les pairs, l'administration ferait très probablement connaître sa réponse dans une déclaration de politique générale présentée au Conseil à sa prochaine session annuelle. | UN | أما فيما يخص استعراض الأقران فإن رد الإدارة سوف يوضع غالبا في صيغة بيان للسياسة العامة يقدم إلى المجلس في الاجتماع السنوي القادم. |
Un certain nombre de délégations ont dit que l'examen par les pairs offrait à l'UNICEF une occasion d'améliorer sa fonction d'évaluation et de renforcer l'efficacité de son action. | UN | 219- وقال عدد من الوفود إن استعراض الأقران يوفر لليونيسيف فرصة لتحسين عملية التقييم وتعزيز أداء المنظمة. |
S'agissant de l'examen par les pairs, l'administration ferait très probablement connaître sa réponse dans une déclaration de politique générale présentée au Conseil à sa prochaine session annuelle. | UN | أما فيما يخص استعراض الأقران فإن رد الإدارة سوف يوضع غالبا في صيغة بيان للسياسة العامة يقدم إلى المجلس في الاجتماع السنوي القادم. |
On notera à cet égard que, dans la deuxième proposition soumise par l'Union européenne, l'examen par les pairs a été remplacé par un processus de facilitation visant à promouvoir la mise en œuvre de l'instrument à partir d'une analyse des rapports nationaux. | UN | وتجدر الملاحظة أن الاتحاد الأوروبي قد استعاض لاحقا، عند تقديم مقترحه الثاني، عن استعراض الأقران بعملية تسهيلية لتعزيز تنفيذ الصك استنادا إلى تحليل التقارير الوطنية. |
:: l'examen par les pairs des rapports issus des évaluations institutionnelles et décentralisées, des procédures suivies et de la fonction d'évaluation en général; | UN | :: استعراض النظراء لتقارير وعمليات التقييم المؤسسي واللامركزي، ومهمة التقييم عموما |
Cependant, cette valeur de TD50 était calculée à partir d'une étude de dégradation considérée non fiable au cours de l'examen par les pairs. | UN | بيد أن قيمة زمن التحلل النصفي هذه اشتُقَّت من دراسة للتحلل اعتُبرت غير موثوقة خلال استعراض النظراء. |
Cependant, cette valeur de TD50 était calculée à partir d'une étude de dégradation considérée non fiable au cours de l'examen par les pairs. | UN | بيد أن قيمة زمن التحلل النصفي هذه اشتُقَّت من دراسة للتحلل اعتُبرت غير موثوقة خلال استعراض النظراء. |
30. Un autre représentant a demandé si l'examen par les pairs, si l'approbation de principe et si l'édition garantissaient la qualité des publications. | UN | 30- وسأل مندوب آخر عن كيفية ضمان جودة المنشورات من خلال استعراض النظراء وإقرار السياسات وتحرير الوثائق. |
La conclusion concernant l'examen par les pairs se fondait sur l'évaluation de l'utilisation représentative dans la culture de tomates sous serre au sein de l'Union européenne. | UN | وتم التوصل إلى الاستنتاج بشأن استعراض النظراء استناداً إلى تقييم الاستخدام التمثيلي في الطماطم في البيوت الزراعية في الاتحاد الأوروبي. |
l'examen par les pairs du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, de la Commission de la fonction publique internationale et du CCI; | UN | ● إجراء استعراض أقران للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، والوحدة؛ |