"l'examen par les pairs" - Translation from French to Arabic

    • استعراض الأقران
        
    • استعراض النظراء
        
    • إجراء استعراض أقران
        
    Recommander, examiner et nommer des éditeurs pour l'examen par les pairs et aider à régler les différends dans le processus d'examen par les pairs; UN ' 6` التوصية بمحرري استعراض الأقران واستعراضهم وتعيينهم والمساعدة على تسوية النزاعات في عملية استعراض الأقران؛
    En outre, nombre des recommandations faites dans le cadre de l'examen par les pairs touchent à des questions relatives à la liberté de religion ou de conviction. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الكثير من التوصيات المنبثقة عن استعراض الأقران تشير إلى قضايا تتعلق بحرية الدين أو المعتقد.
    C'est dans cet esprit que l'Algérie s'est volontairement soumise à l'examen par les pairs, dans le cadre du mécanisme d'évaluation africain créé à cet effet. UN وفي هذا السياق، وافقت الجزائر طواعية على استعراض الأقران في إطار آلية التقييم الأفريقية المنشأة لهذا الغرض.
    En particulier, le groupe de l'examen par les pairs a : UN وبصورة خاصة، قام فريقُ استعراض النظراء بالوظائف التالية:
    Réponse aux recommandations issues du Rapport succinct de l'examen par les pairs de la fonction d'évaluation au Programme alimentaire mondial UN رد على التوصيات الواردة في التقرير الموجز عن استعراض النظراء لوظيفة التقييم في برنامج الأغذية العالمي
    La recommandation classée comme caduque concerne celle que le Département des services de contrôle interne avait formulée à la suite de l'examen par les pairs, dont les résultats ne seront pleinement connus que lorsqu'il sera procédé au prochain examen. UN وتتعلق التوصية التي تجاوزتها الأحداث بالتوصية الواردة في نتائج استعراض الأقران الخاص بإدارة الرقابة الداخلية، وهو ما لن يعرف تماما إلا عند إجراء عملية استعراض الأقران القادمة.
    Tout en remédiant à certaines difficultés de procédure concernant la gestion du temps, l'adoption des rapports, etc., il nous faut préserver l'approche coopérative et fondée sur l'examen par les pairs de ce mécanisme. UN وفيما تجري مواجهة بعض الصعوبات الإجرائية المتعلقة بتنظيم الوقت، واعتماد التقارير وما إلى هنالك، يجب أن نحافظ على النهج التعاوني ونهج استعراض الأقران.
    Le secrétariat du Mécanisme distribuera les réponses aux questions des listes de contrôle et la documentation d'appui aux pays participant à l'examen par les pairs et sollicitera leur réaction. UN وستوزع الأمانة الردود الواردة في القوائم المرجعية والوثائق الداعمة لها على بلدان استعراض الأقران وستطلب تعليقات تقييمية.
    Le système formel représente un changement majeur par rapport au système précédent, fondé sur l'examen par les pairs. UN 83 - يمثل النظام الرسمي تحولا هاما عن النظام السابق القائم على استعراض الأقران.
    Il a inversé la tendance à la baisse de l'aide à l'Afrique, qui s'était manifestée chez les partenaires de développement et il a fait de l'examen par les pairs et de la responsabilité mutuelle d'importants éléments du processus de décision en Afrique. UN وهي قد عكست مسار تناقص الدعم الذي يقدمه الشركاء الإنمائيون إلى أفريقيا، واستحدثت استعراض الأقران والمساءلة المتبادلة بوصفهما عنصرين مهمين لعملية صنع القرار في أفريقيا.
    Un certain nombre de délégations ont dit que l'examen par les pairs offrait à l'UNICEF une occasion d'améliorer sa fonction d'évaluation et de renforcer l'efficacité de son action. UN 65 - وقال عدد من الوفود إن استعراض الأقران يوفر لليونيسيف فرصة لتحسين عملية التقييم وتعزيز أداء المنظمة.
    S'agissant de l'examen par les pairs, l'administration ferait très probablement connaître sa réponse dans une déclaration de politique générale présentée au Conseil à sa prochaine session annuelle. UN أما فيما يخص استعراض الأقران فإن رد الإدارة سوف يوضع غالبا في صيغة بيان للسياسة العامة يقدم إلى المجلس في الاجتماع السنوي القادم.
    Un certain nombre de délégations ont dit que l'examen par les pairs offrait à l'UNICEF une occasion d'améliorer sa fonction d'évaluation et de renforcer l'efficacité de son action. UN 219- وقال عدد من الوفود إن استعراض الأقران يوفر لليونيسيف فرصة لتحسين عملية التقييم وتعزيز أداء المنظمة.
    S'agissant de l'examen par les pairs, l'administration ferait très probablement connaître sa réponse dans une déclaration de politique générale présentée au Conseil à sa prochaine session annuelle. UN أما فيما يخص استعراض الأقران فإن رد الإدارة سوف يوضع غالبا في صيغة بيان للسياسة العامة يقدم إلى المجلس في الاجتماع السنوي القادم.
    On notera à cet égard que, dans la deuxième proposition soumise par l'Union européenne, l'examen par les pairs a été remplacé par un processus de facilitation visant à promouvoir la mise en œuvre de l'instrument à partir d'une analyse des rapports nationaux. UN وتجدر الملاحظة أن الاتحاد الأوروبي قد استعاض لاحقا، عند تقديم مقترحه الثاني، عن استعراض الأقران بعملية تسهيلية لتعزيز تنفيذ الصك استنادا إلى تحليل التقارير الوطنية.
    :: l'examen par les pairs des rapports issus des évaluations institutionnelles et décentralisées, des procédures suivies et de la fonction d'évaluation en général; UN :: استعراض النظراء لتقارير وعمليات التقييم المؤسسي واللامركزي، ومهمة التقييم عموما
    Cependant, cette valeur de TD50 était calculée à partir d'une étude de dégradation considérée non fiable au cours de l'examen par les pairs. UN بيد أن قيمة زمن التحلل النصفي هذه اشتُقَّت من دراسة للتحلل اعتُبرت غير موثوقة خلال استعراض النظراء.
    Cependant, cette valeur de TD50 était calculée à partir d'une étude de dégradation considérée non fiable au cours de l'examen par les pairs. UN بيد أن قيمة زمن التحلل النصفي هذه اشتُقَّت من دراسة للتحلل اعتُبرت غير موثوقة خلال استعراض النظراء.
    30. Un autre représentant a demandé si l'examen par les pairs, si l'approbation de principe et si l'édition garantissaient la qualité des publications. UN 30- وسأل مندوب آخر عن كيفية ضمان جودة المنشورات من خلال استعراض النظراء وإقرار السياسات وتحرير الوثائق.
    La conclusion concernant l'examen par les pairs se fondait sur l'évaluation de l'utilisation représentative dans la culture de tomates sous serre au sein de l'Union européenne. UN وتم التوصل إلى الاستنتاج بشأن استعراض النظراء استناداً إلى تقييم الاستخدام التمثيلي في الطماطم في البيوت الزراعية في الاتحاد الأوروبي.
    l'examen par les pairs du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, de la Commission de la fonction publique internationale et du CCI; UN إجراء استعراض أقران للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ولجنة الخدمة المدنية الدولية، والوحدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more