"l'exception plutôt que" - Translation from French to Arabic

    • الاستثناء لا
        
    • الاستثناء وليس
        
    • الاستثناء وليست
        
    • استثناء وليس
        
    • استثنائية وليست هي
        
    • استثناء لا
        
    Cependant, selon les renseignements obtenus, l'adoption légale semble être l'exception plutôt que la règle. UN غير أنه وفقاً للمعلومات المستقاة، يبدو أن التبني القانوني هو الاستثناء لا القاعدة.
    En droit international, la détention avant la condamnation doit être l'exception plutôt que la règle, règle qui procède du principe de la présomption d'innocence. UN وبموجب القانون الدولي، فإن الاحتجاز السابق للإدانة يجب أن يكون الاستثناء لا القاعدة. وهذا ما يفسره مبدإ افتراض البراءة.
    Les séances privées et les consultations officieuses du Conseil doivent rester occasionnelles et être l'exception plutôt que la règle. UN والجلسات المغلقة والمشاورات غير الرسمية يجب أن تبقى في حدها الأدنى، وينبغي أن تكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Ces cas seront néanmoins l'exception plutôt que la règle. UN بيد أن هذا سيكون الاستثناء وليس القاعدة.
    Si la Commission estime que cette situation est l'exception plutôt que la règle, l'exemple pourrait être supprimé. UN وقالت إنه إن رأت اللجنة أن هذه الحالة هي الاستثناء وليست القاعدة، فإنه من الممكن حذف هذا المثال.
    C'est, semble-t-il, l'exception plutôt que la règle et on ne peut y voir le début d'une tendance positive. UN وهذا يبدو استثناء وليس قاعدة، ومن ثم لا يمكن اعتبار الأمر بداية اتجاه إيجابي.
    On a signalé des cas d'enquête menée conjointement par les vérificateurs gouvernementaux et les enquêteurs des Nations Unies, mais ils sont l'exception plutôt que la règle. UN فقد أفيد بحالات تعاوَن فيها على التحقيق مراجعو حسابات حكوميون ومحققون تابعون للأمم المتحدة، لكن هذه الحالات استثنائية وليست هي القاعدة.
    Les enquêtes sur les tueries et les disparitions restent en effet l'exception plutôt que la règle. UN وقد أصبح التحقيق في حوادث القتل والاختفاء هو الاستثناء لا القاعدة.
    Toutefois, la participation d'un grand nombre de pays aux travaux de la Commission relatifs à un pays donné a été l'exception plutôt que la règle. UN إلا أن انخراط طائفة واسعة من البلدان في الأعمال الخاصة ببلدان بعينها التي تضطلع بها اللجنة مثل الاستثناء لا القاعدة.
    Les quelques services mis en commun par tous les secrétariats comme le Centre international de calcul (CIC), le Service médical commun (SMC), la valise diplomatique ou la formation constituent l'exception plutôt que la règle. UN فالخدمات القليلة التي تتقاسمها أمانات في مثل المركز الدولي اﻹلكتروني، ودائرة الخدمات الطبية المشتركة، والحقيبة أو التدريب، تشكل الاستثناء لا القاعدة.
    La diminution de la période d'application devrait être l'exception plutôt que la règle et ne concerner que des pays dont le niveau de performance en matière de réformes est jugé satisfaisant. UN أما المدد الأقصر من ذلك فينبغي أن تكون الاستثناء لا القاعدة، بحيث لا تنطبق إلا على البلدان التي تعتبر مستويات أدائها في مجال الإصلاح مرضية.
    Les visites sur place et les vérifications aléatoires, et l'accès aux pièces justificatives (reçus, etc.) sont l'exception plutôt que la règle pour certains bureaux de pays. UN وتُعد الزيارات الميدانية إلى مواقع المشاريع، والمعاينات الموقعية، وتوافر الوثائق الداعمة، كالإيصالات والقسائم وما إلى ذلك، هي الاستثناء لا القاعدة بالنسبة إلى بعض المكاتب القُطرية.
    Les visites sur place et les vérifications aléatoires, et l'accès aux pièces justificatives (reçus, etc.) sont l'exception plutôt que la règle pour certains bureaux de pays. UN وتُعد الزيارات الميدانية إلى مواقع المشاريع، والمعاينات الموقعية، وتوافر الوثائق الداعمة، كالإيصالات والقسائم وما إلى ذلك، هي الاستثناء لا القاعدة بالنسبة إلى بعض المكاتب القُطرية.
    Il va de soi que l'équipe se félicite de ce type d'initiative, qui semble toutefois être l'exception plutôt que la règle. UN وهذا طبعا يستحق ثناء الفريق؛ بيد أن ذلك شكل حتى اﻵن، على ما يبدو، الاستثناء وليس القاعدة.
    Il est déplorable qu'à ce jour, ce genre d'exemple constitue l'exception plutôt que la norme. UN فمما يؤسف له أن التصرف على ذلك النحو لا يزال حتى الآن الاستثناء وليس القاعدة.
    Les cas où ces conditions sont réunies semblent être l'exception plutôt que la règle. UN بيد أن هذا عادة ما يشكل الاستثناء وليس القاعدة.
    Les consultations officieuses doivent être l'exception, plutôt que la règle, comme aujourd'hui. UN وينبغي أن تكون المشاورات غير الرسمية هي الاستثناء وليس القاعدة التي أصبحت سارية الآن.
    Pour certains bureaux de pays, les visites sur les lieux d'exécution des projets sont l'exception plutôt que la règle. UN فبالنسبة إلى بعض المكاتب القطرية، تمثل الزيارات الميدانية إلى مواقع المشاريع الاستثناء وليس القاعدة.
    Toutefois, la participation du public - ou même l'information - dans le domaine des finances est l'exception plutôt que la norme. UN غير أن مشاركة الجمهور، أو حتى الإعلام، في مجال التمويل هو الاستثناء وليس القاعدة.
    Il faudrait aussi donner dans le Guide des exemples des risques que cette solution peut comporter et y indiquer que la souplesse devrait être l'exception plutôt que la règle. UN كما اتُفق على أن يورد الدليل أمثلة للمخاطر المحتملة لهذا النهج وأن يوضّح أن هذه المرونة هي الاستثناء وليست القاعدة.
    Des appels financés intégralement - par exemple, l'appel de 1994, en faveur du Rwanda - sont l'exception plutôt que la règle. UN وتمثل النداءات الممولة بالكامل - مثل النداء الخاص برواندا في عام ١٩٩٤ - استثناء وليس القاعدة.
    On a signalé des cas d'enquête menée conjointement par les vérificateurs gouvernementaux et les enquêteurs des Nations Unies, mais ils sont l'exception plutôt que la règle. UN فقد أفيد بحالات تعاوَن فيها على التحقيق مراجعو حسابات حكوميون ومحققون تابعون للأمم المتحدة، لكن هذه الحالات استثنائية وليست هي القاعدة.
    Or, encore aujourd'hui, les mutations interorganisations sont l'exception plutôt que la règle, ne serait-ce que parce que chaque organisation tend à considérer qu'elle est unique en son genre. UN بيد أن نقل الموظفين بين الوكالات لا يزال يشكل استثناء لا قاعدة لا لشيء إلا لأن كل مؤسسة تنزع إلى اعتبار نفسها فريدة من نوعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more