"l'exclusion sociale et la pauvreté" - Translation from French to Arabic

    • الاستبعاد الاجتماعي والفقر
        
    • الإقصاء الاجتماعي والفقر
        
    • والاستبعاد الاجتماعي والفقر
        
    Elle a pour principal but d'éliminer l'exclusion sociale et la pauvreté dans les quartiers socialement exclus, en aidant les personnes et familles défavorisées à retrouver leur place dans les structures socioéconomiques. UN والهدف الرئيسي منها هو القضاء على الاستبعاد الاجتماعي والفقر في الأحياء المستبعدة اجتماعياً.
    Des groupes présentant des besoins particuliers sont touchés de différentes façons par l'exclusion sociale et la pauvreté. UN وتأثرت بصور مختلفة بعض الفئات ذات الاحتياجات الخاصة من جراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    l'exclusion sociale et la pauvreté demeurent des obstacles importants au bien-être des personnes âgées. UN وما زال الاستبعاد الاجتماعي والفقر عقبتين كبيرتين في سبيل رفاه كبار السن.
    La lutte contre l'exclusion sociale et la pauvreté est une priorité du Gouvernement et la période considérée s'est caractérisée par une intense activité législative dans ce domaine. UN وتشكل مكافحة الإقصاء الاجتماعي والفقر أولوية حكومية صريحة، وتميزت فترة كتابة التقرير بأنشطة تشريعية مكثفة.
    En Italie, la lutte contre l'exclusion sociale et la pauvreté est considérée comme un facteur essentiel à la promotion du développement économique et de l'emploi. UN وتعتبر مكافحة الإقصاء الاجتماعي والفقر في إيطاليا عاملاً رئيسياً في تشجيع التقدم الاقتصادي وتطوير العمالة.
    Plusieurs délégations ont pris note des liens entre le VIH/sida, l'exclusion sociale et la pauvreté. UN 248 - وأشارت وفود عدة إلى العلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    62. l'exclusion sociale et la pauvreté étant principalement imputables à une dégradation du marché de l'emploi, les interventions suivantes ont été menées: UN 62- ولما كان الاستبعاد الاجتماعي والفقر ينجمان أساساً عن وجود وضع غير مواتٍ في سوق العمل، فقد بدأ القيام بما يلي:
    26. Le Gouvernement portugais reconnaît que la lutte contre l'exclusion sociale et la pauvreté est d'une très grande importance. UN ٢٦- تسلم حكومة البرتغال بأن قضية القضاء على الاستبعاد الاجتماعي والفقر تتسم بأهمية خاصة.
    Le Gouvernement a également créé une équipe spéciale sur l'intégration sociale chargée d'étudier les problèmes sociaux qui se posent dans les trois plus grandes villes de Suède, et d'analyser les facteurs qui sous-tendent l'exclusion sociale et la pauvreté. UN وثمة مشروع جديد آخر هو فرقة العمل الحكومية المعنية بالتكامل الاجتماعي، التي تركز على المشاكل الاجتماعية في أكبر ثلاث مدن في السويد، لتحليل العوامل الكامنة وراء الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    Le programme a également créé une plate-forme électronique inédite, baptisée < < Centre Informatique d'apprentissage et de ressources sur l'inclusion sociale > > (CIARIS), qui met en relation des particuliers, des experts et des ressources afin de mieux lutter contre l'exclusion sociale et la pauvreté. UN وأنشأ البرنامج أيضا منتدى إلكترونيا مبتكرا هو مركز اللغات والموارد المعني بالإدماج الاجتماعي يصل بين الناس والخبراء والموارد من أجل تحسين مكافحة الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    STEP est un programme mondial de lutte contre l'exclusion sociale et la pauvreté qui s'inscrit dans le cadre du suivi des grands sommets mondiaux sur le développement social tenus à Copenhague et Genève. UN وهو برنامج عالمي لمكافحة الاستبعاد الاجتماعي والفقر يندرج في إطار متابعة مؤتمري القمة العالميين المتعلقين بالتنمية الاجتماعية اللذين عُقِدا في كوبنهاغن وجنيف.
    Préoccupé de ce que l'exclusion sociale et la pauvreté limitent l'implication et la participation des jeunes gens à la société et les empêchent de réaliser leur potentiel en tant qu'acteurs du changement social, UN وإذ يساوره القلق لأن الاستبعاد الاجتماعي والفقر يحدان من انخراط الشباب ومشاركتهم في المجتمع ويعوق الشباب عن إدراك قدراتهم الكامنة كعناصر للتغيير الاجتماعي،
    L'Organisation internationale du travail a mis au point des panoplies d'outils dans le cadre de son programme intitulé < < Stratégies et techniques contre l'exclusion sociale et la pauvreté > > (STEP). UN فقد وضعت منظمة العمل الدولية مجموعة أدوات في إطار برنامجها " استراتيجيات وأدوات مكافحة الاستبعاد الاجتماعي والفقر " .
    1. Le programme le plus important que la coopération belge appuie dans ce domaine est le < < STEP > > du BIT (STEP = Stratégies et Techniques contre l'exclusion sociale et la pauvreté). UN 1- وأهم برنامج يدعمه التعاون البلجيكي في هذا الميدان هو برنامج " استراتيجيات وأدوات مكافحة الاستبعاد الاجتماعي والفقر " التابع لمنظمة العمل الدولية.
    :: La Région Bruxelles-Capitale a organisé la première quinzaine de l'égalité des chances et de la diversité (du 10 au 15 novembre 2010), qui avait comme thème l'exclusion sociale et la pauvreté. UN ونظمت منطقة العاصمة بروكسل حملة الأسبوعين الأولى لتكافؤ الفرص والتنوع (من 10 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010) وكان موضوع الحملة الاستبعاد الاجتماعي والفقر.
    Toutefois, lorsqu'elle est mal planifiée et gérée, l'urbanisation peut favoriser l'exclusion sociale et la pauvreté. UN ولكنه يمكن مع ذلك، إذا أسيء تخطيطه وإدارته، أن يولّد الإقصاء الاجتماعي والفقر.
    - Programme sur les stratégies et les outils de lutte contre l'exclusion sociale et la pauvreté; UN - البرنامج المعني بالاستراتيجيات والأدوات المخصصة لمكافحة الإقصاء الاجتماعي والفقر
    Il recommande par ailleurs à la Bosnie-Herzégovine de mettre en œuvre les mesures et les réformes de portée générale exposées dans la Stratégie de développement à moyen terme adoptée par le Conseil des ministres dans le but de lutter contre l'exclusion sociale et la pauvreté. UN كما أوصى البوسنة والهرسك بتنفيذ التدابير والإصلاحات السياساتية الواردة في استراتيجية التنمية متوسطة المدى التي اعتمدها مجلس الوزراء، لمكافحة الإقصاء الاجتماعي والفقر(19).
    En étroite collaboration avec le Programme de l'Organisation internationale du Travail relatif aux stratégies et techniques contre l'exclusion sociale et la pauvreté (STEP), l'UNICEF et l'OMS, le FNUAP a mené à bien ce projet au niveau des communautés dans six pays. UN وتعاون وثيق مع برنامج استراتيجيات وأدوات مناهضة الإقصاء الاجتماعي والفقر التابع لمنظمة العمل الدولية ومع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) ومنظمة الصحة العالمية، نفذ صندوق الأمم المتحدة للسكان هذا المشروع على الصعيد المحلي في ستة بلدان.
    Le lien qui existe entre le sous-développement, la marginalisation, l'exclusion sociale et la pauvreté d'une part, et le racisme, l'oppression et l'intolérance qui y est associée d'autre part, que la mondialisation fait ressortir, est inquiétant. UN وثمة شعور بالقلق بشأن تلك الصلة القائمة بين التخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والفقر, من ناحية أولى, والعنصرية والقمع وما يرتبط بهما من تعصب, من ناحية ثانية, مما زادت حدته من جراء العولمة.
    Par ailleurs, une nouvelle initiative a été adoptée à Mexico dans la Déclaration d'engagements afin d'achever les programmes en suspens en ce qui concerne le déracinement, l'exclusion sociale et la pauvreté extrême et de formuler et d'appliquer de nouveaux programmes plus vastes en faveur du développement humain durable. UN إلا انه في الوقت نفسه تم اعتماد مبادرة جديـــدة فـــي المكسيـــك العاصمة تمثلت في إعلان الالتزامات، الذي كان يستهدف اختتام البرامج المعلقة المتصلة بالتشريد والاستبعاد الاجتماعي والفقر المدقع وصياغة وتنفيذ برامج جديدة أوسع للتنمية البشرية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more