"l'exemple de" - Translation from French to Arabic

    • مثال
        
    • حذو
        
    • بمثال
        
    • المثل
        
    • والمثال
        
    • ومثال
        
    • مثالا
        
    • مثالاً على
        
    • المثال الذي
        
    • أمثلة من
        
    • تجربة ساموا
        
    • المثال على
        
    • كمثال على ذلك
        
    • وتبين حالة
        
    • في المثال
        
    Vous êtes l'exemple de parfait de pourquoi les hétéros ne devrait être interdit de reproduction. Open Subtitles أنتما الإثنان افضل مثال حتى يجب ان لا يسمح للسويين جنسيا بالتكاثر
    On a toujours montré Chypre comme l'exemple de ce qui résultait d'une participation trop longue des forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN وقد أشير إلى قبرص على أنها مثال لاشتراك اﻷمم المتحدة الطويل بشكل مفرط في حفظ السلام.
    Nous formons le voeu que chaque Sud-Africain suive l'exemple de ces deux hommes remarquables et sache surmonter les différences pour, après l'élimination de l'apartheid, instaurer une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale. UN ونأمل أن يحذو كل فرد من أبناء جنوب افريقيا حذو هذين الرجلين البارزين، وأن ينجح، بعد القضاء على الفصل العنصري في التغلب على الخلافات القائمة لاقامة جنوب افريقيا متحدة وديمقراطية وغير عنصرية.
    Les autres pays développés et les économies émergentes devraient suivre l'exemple de l'Union européenne. UN ودعا البلدان المتقدمة الأخرى والاقتصادات الناشئة إلى أن تحذو حذو الاتحاد الأوروبي.
    Pour suivre l'exemple de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, il est temps que l'ONU ait également un rapporteur spécial sur les nationaux minoritaires. UN وقد حان الوقت، تأسيا بمثال مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، ﻷن يكون لﻷمم المتحدة أيضا مقرر خاص بشأن اﻷقليات القومية.
    l'exemple de l'ONUMOZ montre aussi combien il importe que les pays fournisseurs de contingents répondent rapidement aux demandes de l'ONU. UN وتتضح أيضا من مثال عملية اﻷمم المحدة في موزامبيق أهمية استجابة البلدان المساهمة بالقوات بسرعة لطلبات اﻷمم المتحدة.
    Puisse l'exemple de la Libye et du Tchad inspirer d'autres États. UN ويحدوني اﻷمل أن يكون مثال ليبيا وتشاد مثالا تحتذيه دول أخرى.
    Il n'est pour s'en convaincre que de prendre l'exemple de la loi électorale. UN وهذا واضح من مثال قانون انتخابات البوسنة والهرسك.
    l'exemple de la Zambie est caractéristique : la crise y a entraîné une diminution du nombre d'élèves, ce qui aura des conséquences à long terme sur la qualification de la main-d'œuvre. UN وهناك مثال على ذلك في زامبيا، حيث أدت الأزمة إلى تخفيض في عدد الطلاب سوف يقترن بآثار طويلة الأجل على توافر المهارات.
    À cet égard, l'exemple de la coopération efficace et pragmatique entre la Russie et l'Union européenne sous la présidence de la France mérite d'être mentionné. UN وفي هذا السياق، ينبغي لي أن أشير إلى مثال التعاون الفعَّال والعملي بين روسيا والاتحاد الأوروبي في ظلّ رئاسة فرنسا.
    l'exemple de Mao qui est donné ci-dessous est explicite. UN ويعد مثال ماو الوارد أدناه مثالاً صريحاً في هذا الشأن.
    L'intervenant encourage ces États à suivre l'exemple de son pays, qui a mis fin à son programme d'armement nucléaire en 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    L'intervenant encourage ces États à suivre l'exemple de son pays, qui a mis fin à son programme d'armement nucléaire en 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    Des centaines de Timorais travaillent déjà dans ce pays et nous espérons que d'autres pays pourront suivre l'exemple de la Corée. UN ويعمل مئات التيموريين في ذلك البلد بالفعل، ونأمل أن تحذو بلدان أخرى حذو كوريا.
    Les autres États Membres sont instamment priés de suivre l'exemple de ces pays. UN وتُحَث الدول الأخرى على أن تحذو حذو هذه البلدان.
    À cet égard, l'orateur engage instamment les États de la région à suivre l'exemple de l'Arabie saoudite. UN وحث الدول في المنطقة أن يقتدوا بمثال المملكة العربية السعودية في هذا الصدد.
    Je défie tout le monde ici de montrer l'exemple de se battre, quoi qu'il en coûte. Open Subtitles أتحدى الجميع هنا أن يتم الهامهم عن طريق المثل لقتالفيالمعركة, مهما كان الثمن
    l'exemple de mon pays prouve une fois encore que, malgré de nombreuses initiatives, le monde continue d'être confronté à de graves défis en matière de prolifération. UN والمثال الذي يشكله بلدي يثبت مرة أخرى أنه بالرغم من المبادرات العديدة، ما زال العالم يواجه شواغل الانتشار الخطيرة.
    "Même si les différences sont grandes entre ces fossiles du mésozoïque et l'exemple de l'Homo erectus..." Open Subtitles وفيما توجد بالطبع فروقات شاسعة بين متحجرات الدهر الوسيط ومثال الـ هومو اريكتاس
    Les travaux qui ont abouti à cette convention, de même que la mise en œuvre de l'instrument, offrent l'exemple de l'intérêt qu'il y a à combiner l'expérience des opérations sur le terrain à la diplomatie multilatérale. UN وتقدم العملية التي أفضت إلى إبرام الاتفاقية وتنفيذها مثالاً على المنفعة المتأتية من الجمع بين الخبرة المكتسبة في العمل الميداني من جهة، والدبلوماسية المتعددة الأطراف من الجهة الأخرى.
    On avait mentionné à ce propos l'exemple de divers organes qui surveillaient l'établissement de la documentation avant la session. UN وأشير في هذا الصدد إلى المثال الذي ضربته هيئات مختلفة في مراقبة إعداد الوثائق قبل انعقاد الدورات.
    On étudiera comment ils pourraient développer ce secteur, en se fondant sur l'exemple de certains pays. UN وسيبرز تحليل إمكانات البلدان النامية في توسيع منتجات التأمين على الحياة مع اختيار أمثلة من بعض البلدان.
    M. Ali'ioaiga Feturi Elisaia, Représentant permanent du Samoa auprès de l'ONU, a présenté l'exemple de son pays, qui a été reclassé. UN وعرض آلي إيوايغا فيتوري إليسايا، الممثل الدائم لساموا لدى الأمم المتحدة، تجربة ساموا بوصفها بلداً قيد الشطب من قائمة أقل البلدان نمواً.
    Une administration de la justice équitable et équilibrée au sein du Secrétariat donnerait l'exemple de normes élevées de déontologie, d'intégrité et de transparence à toutes les organisations internationales. UN فإقامة العدل على نحو نزيه ومتوازن داخل الأمانة العامة سيقيم المثال على رفعة المعايير المتعلقة بالأخلاق والنزاهة والشفافية بالنسبة لجميع المنظمات الدولية.
    Il prend l'exemple de l'intervention des ÉtatsUnis en Iraq en 2003. UN ويستشهد البروفيسور باجتياح الولايات المتحدة للعراق في عام 2003 كمثال على ذلك.
    l'exemple de CEMPRE (Compromisso Empresarial para Reciclagem), au Brésil, montre comment des coopératives peuvent nouer des partenariats avec des acteurs privés afin de créer des emplois pour des citadins pauvres et d'améliorer la gestion des déchets. UN وتبين حالة " جمعية الالتزام بإعادة التدوير " ، في البرازيل، كيف تتمكن تعاونيات من إقامة شراكات مع جهات من القطاع الخاص من أجل إيجاد فرص عمل لفقراء الحضر وتحسين إدارة النفايات.
    Cela permettra au prêteur de l'exemple de s'assurer que l'emprunteur a le droit d'apposer la marque sur les marchandises offertes en garantie sans être trompeur au sujet de la nature précise des biens grevés. UN وأضاف قائلاً إن هذه الصيغة من شأنها أن تسمح للجهة المقدمة للقرض المشار إليها في المثال بأن تقتنع بأن الجهة المقترضة لها الحق في وضع العلامة التجارية على السلع التي تقدَّم كضمان إضافي دون أن تكون مضللة بالنسبة للطبيعة الدقيقة للأصول المرهونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more