"l'exercice budgétaire de" - Translation from French to Arabic

    • السنة المالية
        
    Dans le tableau, le montant indicatif de la réserve en fin d'exercice a été calculé à partir des chiffres de l'exercice budgétaire de 1996. UN وقد استخدمت بيانات من السنة المالية ١٩٩٦ في الجدول لحساب مجموع دلالي في نهاية العام للاحتياطي المطلوب.
    Il faut également tenir compte du décalage qui peut exister entre l'exercice budgétaire de l'ONU et celui d'un État Membre. UN كما ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار التضارب بين السنة المالية للمنظمة والسنة المالية لبعض الدول اﻷعضاء.
    72. Au cours de l'exercice budgétaire de 1991, l'industrie du bâtiment a été l'un des secteurs les plus prospères de l'économie du territoire. UN ٧٢ - خلال السنة المالية ١٩١٩، كانت صناعة التشييد من بين أكثر القطاعات نجاحا في اقتصاد الاقليم.
    2. l'exercice budgétaire de l'Institut est l'année civile. UN ٢ - السنة المالية للمعهد هي السنة التقويمية.
    Toutefois, l'exercice budgétaire de cet État Membre commençant le 1er octobre, on peut considérer que le montant de ses arriérés diminuera au cours des trois derniers mois de l'année. UN بيد أن السنة المالية لهذه الدولة العضو تبتدئ في 1 تشرين الأول/ أكتوبر، مما يجعلنا نتوقع أن متأخراتها ستنخفض خلال الثلاثة أشهر الأخيرة من هذا العام.
    Le Japon a alloué 74,8 milliards de yen aux énergies nouvelles au cours de l'exercice budgétaire de 1998. UN 121- رصدت اليابان 74.8 بليون ين للبدء في استعمال الطاقة الجديدة في السنة المالية 1998.
    l'exercice budgétaire de la Banque mondiale va de juillet à juin. UN وتمتد السنة المالية للبنك الدولي من تموز/يوليه الى حزيران/يونيه.
    Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation visant à faire coïncider l'exercice budgétaire de l'opération Cartes de voeux avec celui des autres divisions de l'UNICEF, qui figure dans le rapport. UN وطُلب إلى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع التوصية بشأن مواءمة السنة المالية لعملية بطاقات المعايدة مع الشعب اﻷخرى لليونيسيف الواردة في التقرير.
    Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation visant à faire coïncider l'exercice budgétaire de l'opération Cartes de voeux avec celui des autres divisions de l'UNICEF, qui figure dans le rapport. UN وطُلب إلى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع التوصية بشأن مواءمة السنة المالية لعملية بطاقات المعايدة مع الشعب اﻷخرى لليونيسيف الواردة في التقرير.
    Dans l'exercice budgétaire de 1388, commençant le 21 mars 2009, le financement des priorités que constituent l'agriculture, l'infrastructure et l'énergie reste largement insuffisant. UN فالاعتمادات التي خُصصت للقطاعات ذات الأولوية، وهي الزراعة والبنى التحتية والطاقة، في ميزانية السنة المالية 1388، التي تبدأ في 21 آذار/ مارس 2009، متدنية للغاية.
    Selon le Gouverneur, ces vérifications font apparaître une amélioration constante de la situation financière depuis l'exercice budgétaire de 1999 qui s'était clos sur un déficit de 50 millions des dollars. UN ووفقا لما ذكره الحاكم، تدلّ مراجعة الحسابات على حدوث تحسن مالي مستمر منذ السنة المالية 1999، التي انتهت بعجز قدره 50 مليون دولار.
    De même, l'article consacré à l'entrée en vigueur devrait indiquer la date du 1er janvier 2002, applicable à l'exercice budgétaire de cette année et des années suivantes. UN كذلك، ينبغي أن يكون تاريخ النفاذ في المادة المتعلقة بهذه المسألة هو 1 كانون الثاني/يناير 2002، على أن ينطبق ذلك على السنة المالية الجارية وما بعدها.
    3. l'exercice budgétaire de l'Organisation coïncide avec l'année cacaoyère. UN 3- تكون السنة المالية للمنظمة هي نفس السنة الكاكاوية.
    Le Bureau avait pris les dispositions voulues pour que les plans d'achat soient progressivement établis non plus sur la base de l'exercice budgétaire des missions, mais sur la base de l'année civile afin de les aligner sur l'exercice budgétaire de l'ONU. UN وقد اتخذ مكتب دعم البعثات خطوات مناسبة لنقل تخطيط الحيازة من السنة المالية إلى السنة التقويمية تمشيا مع السنة المالية للأمم المتحدة.
    Selon le Gouverneur, ces vérifications font apparaître une amélioration constante de la situation financière depuis l'exercice budgétaire de 1999 qui s'était clos sur un déficit de 50 millions des dollars. UN ووفقا لما ذكره الحاكم، فإن مراجعة الحسابات تظهر وجود تحسن مالي مستمر من السنة المالية 1999، التي انتهت بعجز قدره 50 مليون دولار.
    3. l'exercice budgétaire de l'Organisation coïncide avec l'année cacaoyère. UN 3- تكون السنة المالية للمنظمة موافقة للسنة الكاكاوية.
    3. l'exercice budgétaire de l'Organisation coïncide avec l'année cacaoyère. UN 3- تكون السنة المالية للمنظمة موافقة للسنة الكاكاوية.
    Durant l'exercice budgétaire de 1997, les déficits de la plupart de ces pays ont été financés par des emprunts internes obtenus par l'émission d'obligations d'État et de bons du Trésor plutôt que par l'utilisation des réserves de devises ou le recours aux emprunts externes, comme ce fut le cas durant ces dernières années. UN وتم تمويل العجز في ميزانيات معظم تلك البلدان في السنة المالية ١٩٩٧ عن طريق الاقتراض الداخلي أساسا، وذلك من خلال إصدار السندات الحكومية وأذون الخزانة وليس عن طريق السحب من احتياطياتها من العملات اﻷجنبية أو اللجوء إلى الاقتراض الخارجي كما كانت عليه الحال خلال معظم السنوات القليلة الماضية.
    a Les dates de l'exercice budgétaire de la Division ayant été modifiées, l'exercice 1997 couvre la période de huit mois allant du 1er mai au 31 décembre 1997. UN )أ( نظرا للتغير في السنة المالية لشعبة القطاع الخاص، يشمل عام ١٩٩٧ فترة الثمانية أشهر الممتدة من ١ أيار/مايو إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    14. Au cours de l'exercice budgétaire de 1993, le Gouvernement fédéral des États-Unis a affecté 748,1 millions de dollars environ aux activités militaires américaines sur le territoire. UN ١٤ - رصدت الحكومة الاتحادية للولايات المتحدة ما يقرب من ٧٤٨,١ مليون دولار لعملياتها العسكرية في الاقليم خلال السنة المالية ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more