"l'exercice du droit de grève" - Translation from French to Arabic

    • ممارسة الحق في الإضراب
        
    • ممارسة حق الإضراب
        
    • بممارسة حق الإضراب
        
    • حق اﻹضراب في
        
    • على حق الإضراب
        
    • على الحق في الإضراب
        
    Législation concernant l'exercice du droit de grève par certaines catégories de travailleurs UN التشريع الذي ينظم ممارسة الحق في الإضراب من قبل فئات معينة من العمال
    Le Comité recommande à l'État partie de garantir en droit et en pratique l'exercice du droit de grève en pleine conformité avec le Pacte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة ممارسة الحق في الإضراب في القانون وفي التطبيق العملي وفقاً لأحكام العهد.
    203. La loi sur le règlement des conflits collectifs de travail fixe les relations et procédures régissant l'exercice du droit de grève. UN 203- ينظم قانون تسوية المنازعات الجماعية في مجال العمل شروط وإجراءات ممارسة الحق في الإضراب.
    Cependant, ces observations, ainsi que d'autres, ont été prises en compte dans le projet de la nouvelle loi régissant l'exercice du droit de grève au Bénin, qui est déjà soumis à l'Assemblée nationale. UN وقد أُخذت هذه الملاحظات وغيرها في الحسبان في مشروع القانون الجديد الذي ينظم ممارسة حق الإضراب في بنن، وهو معروض الآن على الجمعية الوطنية.
    Il s'inquiète en outre du fait que l'exercice du droit de grève est soumis à des conditions strictes et que la participation à une grève peut entraîner la suspension non seulement du salaire, mais aussi des droits à la sécurité sociale. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يمكن ممارسة حق الإضراب إلا باستيفاء شروط صارمة، ولأن المشاركة في الإضراب قد تؤدي لا إلى تعليق المرتبات فحسب، بل وإلى تعليق حقوق الضمان الاجتماعي.
    185. L'application de la Convention no 87 soulève des observations de la part de la Commission d'experts du Bureau international du Travail pour l'application des conventions, en ce qui concerne l'ordonnance 6914 relative à l'exercice du droit de grève. UN 185- وكان تطبيق الاتفاقية رقم 87 موضع ملاحظات من لجنة خبراء مكتب العمل الدولي المختصة بتطبيق الاتفاقيات وذلك فيما يتعلق بالأمر رقم 69-14 الخاص بممارسة حق الإضراب.
    3. a) Limites à l'exercice du droit de grève UN 3- (أ) القيود المفروضة على ممارسة الحق في الإضراب
    Le Comité redit son inquiétude face aux restrictions à l'exercice du droit de grève, et constate avec préoccupation que les grèves sont très souvent déclarées illégales par les tribunaux. UN 14- تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها بشأن القيود المفروضة على ممارسة الحق في الإضراب وبشأن قرارات محاكم الدولة الطرف بعدم قانونية عدد كبير من الإضرابات.
    72. M. Amor s'interroge sur l'exercice du droit de grève. UN 72- السيد عمر تساءل عن ممارسة الحق في الإضراب.
    L'article 221 de la Constitution interdit l'exercice du droit de grève aux agents des organismes publics et municipaux. UN 231- وتحظر المادة 221 من الدستور على الموظفين العموميين وعلى موظفي البلديات، ممارسة الحق في الإضراب.
    2. Restrictions à l'exercice du droit de grève 329 - 334 76 UN 2- قيود ممارسة الحق في الإضراب 329-334 72
    La législation du travail étant d'ordre général, aucune disposition juridique spéciale ne prévoit l'exercice du droit de grève. UN 335- تتسم التشريعات العمالية النيكاراغوية بأنها ذات طابع عام، ولا تشتمل على أحكام محددة بشأن ممارسة الحق في الإضراب.
    Le Comité demande à l'État partie de limiter le champ de définition des < < services essentiels > > et de veiller à ce que l'exercice du droit de grève n'entraîne pas la suspension des droits à la sécurité sociale. UN 306- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحد من نطاق تعريفها لمفهوم " الخدمات الأساسية " وأن تكفل ألا تؤدي ممارسة الحق في الإضراب إلى تعليق حقوق الضمان الاجتماعي.
    Il s'inquiète en outre du fait que l'exercice du droit de grève est soumis à des conditions strictes et que la participation à une grève peut entraîner la suspension non seulement du salaire, mais aussi des droits à la sécurité sociale. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأنه لا يمكن ممارسة حق الإضراب إلا باستيفاء شروط صارمة، ولأن المشاركة في الإضراب قد تؤدي لا إلى تعليق المرتبات فحسب، بل وإلى تعليق حقوق الضمان الاجتماعي.
    3. b) Interdiction de l'exercice du droit de grève de certaines catégories de travailleurs UN 3- (ب) حظر ممارسة حق الإضراب على أفراد معينين
    Selon la communication conjointe no 6, les licenciements reposent souvent sur des motifs discriminatoires, tels que l'appartenance à un syndicat, les opinions politiques ou l'exercice du droit de grève. UN وأوضحت الورقة المشتركة 6 أنه يجري في كثير من الأحيان فصل المستخدمين بدافع التمييز، مثلاً بسبب الانتماء إلى نقابة، أو بسبب آراء سياسية أو ممارسة حق الإضراب(111).
    Les conditions dans lesquelles s'exerce le droit de grève des salariés sont prévues par la loi no 1.025 du 1er juillet 1980 réglementant l'exercice du droit de grève et assurant la liberté du travail, loi dont le Tribunal suprême a annulé certaines dispositions. UN وينص القانون رقم 1.025 المؤرخ 1 تموز/يوليه 1980 الذي ينظِّم ممارسة حق الإضراب ويكفل حرية العمل، على الشروط التي يمارِس في إطارها العاملون حق الإضراب، وهو القانون الذي ألغت المحكمة العليا بعض أحكامه.
    210. Actuellement, un projet de loi sur l'exercice du droit de grève est élaboré, discuté avec les organisations syndicales et sera examiné et adopté prochainement par l'Assemblée nationale. UN 210- وقد انتهى الآن إعداد مشروع قانون عن ممارسة حق الإضراب ونوقش مع المنظمات النقابية وستدرسه الجمعية الوطنية ثم تعتمده في وقت قريب.
    110. Les seules restrictions juridiques apportées à l'exercice du droit de grève concernent le personnel de la police et des forces armées ainsi que les hauts fonctionnaires. (Voir les paragraphes 116 à 118.) UN ٠١١- لا توجد قيود قانونية على حق اﻹضراب في النرويج إلا فيما يخص الشرطة والقوات المسلحة وكبار الموظفين الرسميين. )يرجى اﻹحالة إلى الفقرات ٦١١ - ٨١١(.
    Restrictions de l'exercice du droit de grève (paragraphe 24 des directives) UN الفقرة 24 من المبادئ التوجيهية: القيود على حق الإضراب
    Les restrictions à l'exercice du droit de grève ne sont pas déterminées en tant que telles par la loi. UN 229- ولا ينص القانون على أي قيود على الحق في الإضراب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more