"l'exercice par le peuple" - Translation from French to Arabic

    • ممارسة الشعب
        
    • حق شعب
        
    • بممارسة الشعب
        
    • وممارسة الشعب
        
    • ممارسة شعب
        
    • وتمتع الشعب
        
    20. Question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN البند ٢٠ - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    19. Question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN البند 19 - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    19. Question de l'exercice par le peuple palestinien de tous ses droits inaliénables. UN :: البند 19 - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    19. Question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN البند 19 - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    En 1997, la loi intitulée Guam Public Law 23-147 a permis de mettre sur pied la Commission de décolonisation en faveur de l'exercice par le peuple chamorro du droit à l'autodétermination. UN 15 - وفي عام 1997، أنشئـت بموجب القانون العام لغوام 23-147 لجنة لإنهاء الاستعمار لإعمال وممارسـة حق شعب شامورو في تقرير المصير.
    19. Question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN البند 19 - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables UN مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    20. Question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables UN البند ٠٢ مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقــه غير القابلة للتصرف
    Question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables UN مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    27. Question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables UN البند ٢٧ مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقــه غيــر القابلة للتصرف
    20. La question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables UN ٢٠ مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    72. La question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN ٢٧ - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Cet accord est donc pour nous un premier pas vers l'exercice, par le peuple palestinien, de ses droits légitimes, y compris de son droit à l'autodétermination. UN وبناء علــى ذلك فـإن هــذه الاتفاقية في نظرنا تمثل خطوة أولى في سبيل ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه الثابتة، بما في ذلك حقـه في تقرير المصير.
    85. Question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables UN ٥٨- مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    85. Question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables UN ٥٨ - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    36. La question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables UN ٣٦ - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    19. La question de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN ١٩ - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Le Comité a appuyé ces diverses mesures, qui marquent des progrès prometteurs dans la voie d'un règlement global, juste et pacifique de la question de Palestine et de l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN وقد أيدت اللجنة هذه التطورات، التي تبشر باﻷمل في التوصل الى تسوية شاملة وعادلة وسلمية لقضية فلسطين والى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    En 1997, la loi intitulée < < Guam Public Law 23-147 > > a permis de mettre en place la Commission guamienne de décolonisation en faveur de l'exercice par le peuple chamorro du droit à l'autodétermination. UN 15 - وفي عام 1997، أنشأ القانون العام لغوام 23-147 لجنة تعني بإنهاء الاستعمار لإعمال حق شعب الشامورو في تقرير مصيره وممارسة هذا الحق.
    Le rôle des Nations Unies dans le processus de paix se rapporte en particulier à l'exercice par le peuple palestinien de tous ses droits. UN إن دور اﻷمم المتحدة في عملية السلام هو بالخصوص ما يتعلق بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه كاملة.
    Le Comité demande une fois de plus que des efforts vigoureux soient déployés par tous pour aider à la réconciliation sur la base du consensus existant sur la nécessité de parvenir à une solution prévoyant deux États qui aboutirait à l'exercice par le peuple palestinien de ses droits inaliénables. UN وتؤكد اللجنة من جديد دعوتها جميع الأطراف إلى بذل جهود نشطة للمساعدة على التوفيق بين مواقف الفصائل استنادا إلى التوافق السائد في الآراء على وجوب التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين، وهو ما سيفضي إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي وممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    De plus, l'Autorité nationale palestinienne a commencé à s'acquitter de ses responsabilités dans l'administration locale de Gaza et de Jéricho, à l'intérieur des territoires occupés par Israël, en tant que premier pas important vers l'exercice par le peuple palestinien de son droit inaliénable à l'autodétermination. UN كما بدأت السلطــة الفلسطينيــة فــي تحمــل مسؤولياتها في إدارة الحكم ضمــن المناطق المحتلة في غزة وأريحا، كخطوة أولى وهامة على طريق ممارسة شعب فلسطين حقه المبدئي في تقرير المصير.
    l'exercice par le peuple palestinien de son droit à l'autodétermination et à l'indépendance est essentiel à l'instauration d'une paix globale, permanente et durable au Moyen-Orient. UN وتمتع الشعب الفلسطيني بالحق في تقرير المصير والاستقلال أمر ضروري للتوصل إلى سلام شامل ودائم في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more