"l'expansion continue" - Translation from French to Arabic

    • التوسع المستمر
        
    • إلى مواصلة تطوير
        
    • استمرار التوسع
        
    • الزيادة المستمرة
        
    • مواصلة توسيع
        
    • لمواصلة التوسع
        
    • التوسيع المتواصل
        
    Notant l'expansion continue du nombre des membres du Groupe, de 77 à plus de 130 pays aujourd'hui, UN وإذ ندرك التوسع المستمر في عضوية المجموعة من 77 بلداً إلى أكثر من 130 بلدا في يومنا هذا،
    Notant l'expansion continue du nombre des membres du Groupe, de 77 à plus de 130 pays aujourd'hui, UN وإذ ندرك التوسع المستمر في عضوية المجموعة من 77 بلداً إلى أكثر من 130 بلداً في يومنا هذا،
    Notant l'expansion continue du nombre des membres du Groupe, de 77 à plus de 130 pays aujourd'hui, UN وإذ ندرك التوسع المستمر في عضوية المجموعة من 77 بلداً إلى أكثر من 130 بلداً في يومنا هذا،
    iii) De faire à l'Assemblée générale des recommandations dans le sens de l'expansion continue du droit international des droits de l'homme; UN ' 3` تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    l'expansion continue des colonies, la confiscation des terres, la fermeture des points de passage et le mur de séparation sont tous préjudiciables à la contiguïté des terres palestiniennes et aux mesures de confiance. UN وفي استمرار التوسع في المستوطنات، ومصادرة الأراضي، وإغلاق المعابر، وإقامة الجدار الفاصل، إضرار بتواصل الأراضي الفلسطينية، وبتدابير بناء الثقة.
    Il faudra continuer de renforcer l'infrastructure informatique pour l'adapter à l'expansion continue du volume de données transmises par les réseaux et traitées dans les bases de données. UN وسيقتضي اﻷمر مواصلة تعزيز الهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات من أجل استيعاب الزيادة المستمرة في حجم البيانات المتدفقة من خلال الشبكات والتي يجري تجهيزها في قواعد البيانات.
    L'objectif de ces négociations est de mettre un terme à l'occupation israélienne de territoires palestiniens depuis 1967, mais l'expansion continue des colonies existantes et la construction de nouvelles colonies rendent cet objectif de moins en moins réalisable. UN ويتمثل الهدف من هذه المفاوضات في وضع حد للاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية منذ عام 1967، إلا أن مواصلة توسيع المستوطنات القائمة وبناء مستوطنات جديدة يجعل هذا الهدف متعذر التحقيق بصورة متزايدة.
    Cuba réaffirme sa ferme condamnation de l'expansion continue des colonies israéliennes illégales dans le Territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, dont le dernier exemple est l'annonce, faite par le Gouvernement israélien, de l'autorisation de construire plus de 2 000 nouvelles colonies à Jérusalem-Est. UN وتعيد كوبا تأكيد إدانتها الشديدة لمواصلة التوسع في بناء المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأحدث مثال على ذلك إعلان حكومة إسرائيل موافقتها على بناء أكثر من 000 2 وحدة استيطانية جديدة في القدس الشرقية.
    De plus, l'expansion continue des colonies s'est avérée être un obstacle essentiel aux négociations de paix et à un règlement négocié entre Israéliens et Palestiniens. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برح التوسع المستمر في المستوطنات يشكل عقبة رئيسية لمحادثات السلام وللتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    Compte tenu de l'expansion continue de ces activités techniques, les effectifs du Groupe de contrôle nucléaire de l'Agence ont été renforcés par du personnel supplémentaire fourni par les États Membres. UN وتمشيا مع التوسع المستمر في اﻷنشطة التقنية التي تضطلع بها الوكالة، جرت زيادة عدد أفراد فريق الرصد النووي التابع للوكالة عن طريق توفير موارد إضافية من اﻷفراد من الدول اﻷعضاء.
    Des mesures devraient être prises pour promouvoir l'expansion continue du programme EMPRETEC, en veillant à instaurer un équilibre régional. UN وينبغي اتخاذ اﻹجراءات لتعزيز التوسع المستمر لبرنامج تنظيم المشاريع وتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، مع محاولة تشجيع تحقيق توازن إقليمي.
    Compte tenu de l'expansion continue de ces activités techniques, les effectifs du Groupe de contrôle nucléaire de l'Agence ont été renforcés par du personnel supplémentaire fourni par les États Membres. UN وتمشيا مع التوسع المستمر في اﻷنشطة التقنية التي تضطلع بها الوكالة، جرت زيادة عدد أفراد فريق الرصد النووي التابع للوكالة عن طريق توفير موارد إضافية من اﻷفراد من الدول اﻷعضاء.
    126. Les conférences qui se sont tenues et doivent se tenir en 1994-1995 reflètent l'expansion continue des activités de l'ONU dans le domaine du développement. UN ١٢٦ - والمؤتمــرات المقـــرر عقدهـــا فــي الفتــرة ١٩٩٤-١٩٩٥ تعبر عن التوسع المستمر في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    126. Les conférences qui se sont tenues et doivent se tenir en 1994-1995 reflètent l'expansion continue des activités de l'ONU dans le domaine du développement. UN ١٢٦ - والمؤتمــرات المقـــرر عقدهـــا فــي الفتــرة ١٩٩٤-١٩٩٥ تعبر عن التوسع المستمر في أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية.
    Il ne s'agit pas seulement de pointer du doigt un pays; compte tenu de la part du marché mondial de stupéfiants qu'occupent les opiacés en provenance d'Afghanistan, ainsi que de l'expansion continue du narcotrafic et du terrorisme dans ce pays, la menace que celui-ci fait peser est de portée planétaire. UN والمسألة ببساطة ليست تمييز بلد بعينه وذكره؛ ونظرا للنصيب الذي تشغله المخدرات الآتية من أفغانستان في سوق المخدرات العالمية، فضلا عن التوسع المستمر في تجارة المخدرات والإرهاب في ذلك البلد، فإن التهديد الآتي من أفغانستان هو في الواقع تهديد ذو طبيعة عالمية.
    c) De faire à l'Assemblée générale des recommandations dans le sens de l'expansion continue du droit international des droits de l'homme ; UN (ج) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    c) De faire à l'Assemblée générale des recommandations dans le sens de l'expansion continue du droit international des droits de l'homme; UN (ج) تقديم توصيات إلى الجمعية العامة تهدف إلى مواصلة تطوير القانون الدولي في مجال حقوق الإنسان؛
    Le Bangladesh croit que l'expansion continue des colonies israéliennes dans les territoires occupés et la construction du mur de séparation menacent de faire dérailler les négociations de paix actuellement en cours. UN تعتقد بنغلاديش أن استمرار التوسع في المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وبناء الجدار العازل يهدد بعرقلة المفاوضات الجارية بشأن السلام.
    De plus, malgré le climat d'incertitude qui régnait dans plusieurs pays en raison de processus électoraux, l'amélioration des performances économiques des pays d'Amérique latine et des Caraïbes a été facilitée par l'expansion continue de l'investissement intérieur et par la poursuite des politiques de stabilisation et des réformes structurelles. UN وباﻹضافة إلى هذا، ورغم جو عدم اليقين الذي ساد في بلدان عديدة من جراء عمليات الانتخابات الجارية، فقد ساعد استمرار التوسع في الاستثمارات المحلية والمواظبة على سياسات تثبيت اﻷسعار ومواصلة اﻹصلاحات الهيكلية على تحسين اﻷداء الاقتصادي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    La tendance à l'expansion continue des colonies de peuplement reste très préoccupante dans la mesure où elle se traduit par l'augmentation continue du nombre de colons. UN وما زال الاتجاه نحو التمادي في توسيع المستوطنات يثير بالغ القلق ﻷنه يعني الزيادة المستمرة في عدد المستوطنين.
    L'objectif de ces négociations est de mettre un terme à l'occupation israélienne de territoires palestiniens depuis 1967, mais l'expansion continue des colonies existantes et la construction de nouvelles colonies rendent cet objectif de moins en moins réalisable. UN ويتمثل الهدف من هذه المفاوضات في وضع حد للاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية منذ عام 1967 في حين أن مواصلة توسيع المستوطنات القائمة وبناء مستوطنات جديدة يجعل هذا الهدف متعذر التحقيق بصورة متزايدة.
    Cuba réaffirme sa condamnation de l'expansion continue des colonies israéliennes illégales dans le Territoire palestinien occupé, y compris à Jérusalem-Est, dont les derniers exemples sont les annonces, les 3 et 4 novembre derniers, de l'octroi de permis de construire 1 061 logements en Cisjordanie et 1 225 à Jérusalem-Est. UN وتعيد كوبا تأكيد إدانتها لمواصلة التوسع في بناء المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وأحدث مثال على ذلك الإعلان في يومي 3 و 4 تشرين الثاني/نوفمبر الماضي عن منح تراخيص جديدة لبناء 061 1 بيتا في الضفة الغربية و 225 1 بيتا في القدس الشرقية.
    :: l'expansion continue et une certaine restructuration du mécanisme des coordonnateurs résidents ont ciblé des groupes thématiques. UN :: ويركز التوسيع المتواصل الآلية نظام المنسقين المقيمين وإعادة هيكلتها على الأفرقة المواضيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more