"l'expansion du commerce" - Translation from French to Arabic

    • توسيع التجارة
        
    • توسع التجارة
        
    • توسيع نطاق التجارة
        
    • التوسع في التجارة
        
    • وتوسيع التجارة
        
    • نمو التجارة
        
    • التوسع التجاري
        
    • اتساع نطاق التجارة
        
    • لتوسيع التجارة
        
    • تنمية التجارة
        
    • واتساع نطاق التجارة
        
    • بتوسيع التجارة
        
    • التوسّع في التجارة
        
    • ونمو التجارة العابرة
        
    • لتوسيع نطاق التجارة
        
    Cela signifie qu'un régime international qui facilite l'expansion du commerce international ne suffit point pour faire reculer la pauvreté. UN ويعني ذلك ضمناً أن النظام الدولي الذي يؤدي إلى تيسير توسيع التجارة الدولية لا يكفي لتخفيف حدة الفقر.
    I. l'expansion du commerce dans certains secteurs de services 1 — 23 UN أولاً- توسيع التجارة في قطاعات معيّنة من قطاعات الخدمات 1 -23
    Diverses contraintes pesant sur l'offre faisaient souvent obstacle à l'expansion du commerce. UN وبين أن القيود المفروضة على العرض كثيراً ما تشكل عقبات أمام توسع التجارة.
    — Contribuer à l'expansion du commerce mondial sur une base multilatérale et non discriminatoire conformément aux obligations internationales. UN - المساهمة في توسيع نطاق التجارة العالمية على أساس متعدد اﻷطراف وغير تمييزي، وفقا للالتزامات الدولية.
    Cependant, la mauvaise qualité des transports entre pays et de nombreuses autres contraintes font obstacle à l'expansion du commerce. UN ومع ذلك فإن ضعف الربط بين البلدان بوسائط النقل، إلى جانب قيود كثيرة أخرى، يعيق التوسع في التجارة.
    Nous sommes certains que ces instruments contribueront à consolider la libération et l'expansion du commerce au profit du groupe des États en développement. UN ونحن على ثقة بأن هذه الصكوك ستساعد على كفالة تحرير وتوسيع التجارة الدولية لمنفعة البلدان النامية.
    L'Afrique était dans une large mesure restée à l'écart de l'expansion du commerce et de l'investissement extérieur enregistrée à l'échelle mondiale au cours des décennies écoulées. UN وقال إن نمو التجارة والاستثمار الأجنبي المسجل في كل أنحاء العالم خلال العقد الماضي تجاهل أفريقيا إلى درجة كبيرة.
    Désireux de favoriser l'expansion du commerce entre pays en développement, en particulier au niveau interrégional, UN ورغبةً منها في توسيع التجارة فيما بين البلدان النامية لا سيما على الصعيد الأقاليمي؛
    Les changements de politique commerciale dans les pays en développement s'étaient de plus en plus orientés vers la libéralisation, contribuant ainsi à l'expansion du commerce mondial et renforçant les possibilités d'exportation et les perspectives de croissance pour tous les pays. UN وقد تزايد توجيه التغييرات في السياسة التجارية في البلدان النامية نحو التحرير، مما يسهم في توسيع التجارة العالمية ويعزز إمكانيات التصدير وآفاق النمو لكل البلدان.
    14.12 Le programme sur l'expansion du commerce, la promotion des exportations et le développement des secteurs de servicess comprendra les sous-programmes suivants : UN ١٤-١٢ يتألف برنامج توسيع التجارة وتشجيع الصادرات وتنمية قطاع الخدمات من البرامج الفرعية التالية:
    Un groupe d'experts s'est réuni à Changchung (Chine) sur le développement des pays en transition de l'Asie du Nord-Est grâce à l'expansion du commerce intrarégional et à la coopération économique sous-régionale. UN وتم عقد اجتماع لفريق خبراء في تشانغشونغ، الصين، بشأن تنمية الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في شمال شرق آسيا من خلال توسيع التجارة داخل المنطقة والتعاون الاقتصادي على المستوى دون الاقليمي.
    l'expansion du commerce mondial s'est accompagnée d'une concentration régionale toujours plus marquée. UN واقترن توسع التجارة العالمية بتزايد تركيزها الإقليمي.
    l'expansion du commerce SudSud a également donné un nouvel élan aux programmes d'intégration économique régionale. UN وقد أسفر توسع التجارة بين بلدان الجنوب أيضاً عن توليد قوة دافعة جديدة لخطط التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    L'accès à des produits modernes de financement du commerce, de paiement et de gestion des risques est un élément critique de l'expansion du commerce international dans le monde en développement. UN إن توفير اﻷدوات الحديثة للتمويل المتصل بالتجارة والمدفوعات وإدارة اﻷخطار يمثل عنصرا حاسما في توسيع نطاق التجارة الدولية في العالم النامي.
    17. Les modalités de coopération sont également en cours de remaniement et l'expansion du commerce est toujours le centre des préoccupations. UN ٧١ - ويجري حاليا أيضا تحسين التعاون، ولا يزال توسيع نطاق التجارة هو المحور الرئيسي لهذه المسيرة.
    On s'attend également à une décélération de l'expansion du commerce international, dont le taux chuterait d'environ 12 % en 2000 à 5,5 % en 2001. UN ويتوقع أيضا أن يتباطأ التوسع في التجارة العالمية إلى 5.5 في المائة في عام 2001 بعد أن بلغ 12 في المائة في عام 2000.
    Ces groupements et ces arrangements constituent à n'en pas douter d'importants catalyseurs de la croissance économique et de l'expansion du commerce à l'échelle mondiale. UN وتم الاعتراف بها كأدوات هامة لتنشيط النمو الاقتصادي العالمي وتوسيع التجارة.
    l'expansion du commerce et de la production, 2,5 et 4,7 % respectivement, était en progression par rapport aux deux dernières années. UN فقد كان معدلا نمو التجارة والناتج اللذان بلغا على التوالي 2.5 و 4.7 في المائة، أعلى مما كانا عليه في العامين السابقين.
    Les répercussions de l'effet revenu de l'expansion du commerce n'était qu'en partie la raison de ce phénomène. UN ويفسر تأثير التوسع التجاري على الدخل جزئياً هذه الظاهرة.
    Dans la plupart des cas, l'expansion du commerce n'a pas réussi à imposer sa dynamique à l'emploi. UN إن فرص العمل بشكل عام لم تواكب اتساع نطاق التجارة.
    C'est pourquoi elle partage l'opinion selon laquelle une plus grande libéralisation des tarifs douaniers, en application des dispositions du GATT, donnera un nouvel élan à l'expansion du commerce international et créera un environnement international favorable à la croissance économique et au développement. UN ولذا فهي تؤيد الرأي القائل بأن زيادة تحرير اﻷسعار امتثالا لقواعد مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، من شأنها أن تعطي زخما جديدا لتوسيع التجارة الدولية وأن تخلق بيئة دولية تساعد على تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية.
    En 1996, l'OMC a établi un plan d'action pour les pays les moins avancés à sa première conférence ministérielle afin de supprimer les obstacles à l'ouverture des marchés et d'encourager l'expansion du commerce. UN وفي عام 1996 وضعت منظمة التجارة العالمية خطة عمل لأقل البلدان نموا في اجتماعها الوزاري الأول من أجل إزالة الحواجز التي تعرقل حرية دخول الأسواق ودعم تنمية التجارة.
    2. L'importance des TIC pour les transports et le commerce a crû avec la mondialisation et l'expansion du commerce international, où un facteur essentiel est la circulation de l'information. UN 2- وقد تزايدت أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النقل والتجارة بمجيء العولمة واتساع نطاق التجارة الدولية اللذين يشكل تدفق المعلومات بالنسبة لهما أمراً أساسياً.
    L'OMC vise à favoriser l'élévation du niveau de vie, le plein emploi et l'émergence de conditions propices au progrès économique et social par l'expansion du commerce des marchandises et des services. UN وتهدف منظمة التجارة العالمية إلى رفع مستويات المعيشة وتحقيق عمالة كاملة وظروف تفضي إلى التقدم الاقتصادي والاجتماعي، وذلك بتوسيع التجارة في السلع والخدمات.
    Notant que, du fait de l'expansion du commerce et des investissements, les activités commerciales revêtent de plus en plus souvent un caractère mondial et les entreprises et particuliers ont de plus en plus fréquemment des actifs et des intérêts dans plusieurs États, UN " إذ تلاحظ أن التوسّع في التجارة والاستثمار يؤدّي إلى زيادة عدد الحالات التي تُمَارَس فيها الأعمال التجارية على أساس عالمي وتكون فيها للمنشآت والأفراد موجودات ومصالح في أكثر من دولة واحدة؛
    Les Principes directeurs des Nations Unies pour la protection du consommateur devraient être ainsi revus à la lumière des tendances récentes, notamment de l'exposition croissante des consommateurs à de nouveaux produits et de nouvelles stratégies de commercialisation, de l'expansion du commerce international de produits de consommation et des progrès technologiques qui touchent les consommateurs. UN وينبغي أن يقود الأونكتاد عملية تنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك في ضوء الاتجاهات الحديثة، بما فيها زيادة تعرّض المستهلكين لمنتجات واستراتيجيات تسويقية جديدة ونمو التجارة العابرة للحدود في المنتجات الاستهلاكية والتغيرات التكنولوجية التي تؤثر على المستهلك.
    Une étude pour la session annuelle de 1995 sur les moyens de promouvoir l'expansion du commerce dans les pays en transition a été élaborée et plusieurs tables rondes ont eu lieu sur ce sujet. UN وقد أعدت للدورة السنوية لعام ١٩٩٥ دراسة عن السبل والوسائل المؤدية إلى الترويج لتوسيع نطاق التجارة في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، كما دار العديد من مناقشات الموائد المستديرة بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more