"l'expansion rapide" - Translation from French to Arabic

    • التوسع السريع
        
    • والتوسع السريع
        
    • للتوسع السريع
        
    • بالتوسع السريع
        
    • إنَّ التوسّع السريع
        
    • عن سرعة توسيع نطاق
        
    • سرعة توسع
        
    • توسع سريع
        
    • بالتطور السريع
        
    • وسرعة توسع
        
    :: De nombreux pays ont bénéficié de l'expansion rapide des échanges, mais les obstacles non tarifaires demeurent une source de préoccupation. UN :: استفاد كثير من البلدان من التوسع السريع في التجارة، ولكن الحواجز غير الجمركية ما زالت مصدر قلق.
    La croissance économique indienne repose en partie sur l'expansion rapide de notre infrastructure, y compris les routes. UN يعتمد النمو الاقتصادي للهند جزئيا على التوسع السريع للبنية الأساسية لدينا، بما في ذلك الطرق.
    l'expansion rapide des opérations de l'ONU ces dernières années est à la fois sans précédent et riche d'enseignements. UN لقد كان التوسع السريع في عمليات اﻷمم المتحدة في السنوات الماضية غير مسبوق وبناء.
    Les chiffres contenus dans le tableau suivant montrent la contraction du secteur primaire et l'expansion rapide du secteur tertiaire dans les années 1990. UN وتبين الأرقام الواردة في الجدول التالي انحسار القطاع الأولي والتوسع السريع في القطاع من المستوى الثالث في التسعينيات.
    Dans les années 70, le recyclage des revenus des pays producteurs de pétrole a été l'impulsion initiale de l'expansion rapide des flux financiers au niveau mondial. UN وقد وفرت إعادة تدوير حصائل البلدان المنتجة للنفط في السبعينات أول قوة دافعة للتوسع السريع في التدفقات المالية العالمية.
    l'expansion rapide des frontières technologiques exige une modernisation de la réglementation. UN ويستدعي التوسع السريع في حدود التكنولوجيات تحديث الأطر التنظيمية.
    Cette réalité, ainsi que l'expansion rapide de la MONUC, justifie le besoin de renforcer les moyens d'information dans le pays. UN وهذا الأمر، بالإضافة إلى التوسع السريع الذي تشهده البعثة، يفسر الحاجة إلى وجود قدرة إعلامية معززة.
    Le Groupe des technologies de la communication et de la formation a été en mesure de suivre l'expansion rapide de la Mission en fournissant les services nécessaires aux usagers. UN وتمكنت وحدة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات من مواكبة التوسع السريع للبعثة، فيما يتعلق بتوفير الخدمات للمستخدمين.
    Appuyée par l'expansion rapide des autres grandes économies, la Fédération de Russie reste le moteur de la croissance régionale. UN ولا يزال الاتحاد الروسي هو محرك النمو في المنطقة، يدعمه في ذلك التوسع السريع في الاقتصادات الكبيرة الأخرى.
    8. La plupart des délégations ont évoqué l'expansion rapide des marchés internationaux de capitaux ces dernières années. UN ٨ - وعلقت معظم الوفود على التوسع السريع في اﻷسواق المالية الدولية في السنوات اﻷخيرة.
    l'expansion rapide des activités économiques au milieu des années 1970 et 1980 a rapidement modifié le mode d'établissement. UN ومع التوسع السريع في الأنشطة الاقتصادية في منتصف السبعينات والثمانينات من القرن الماضي، تغيّر نمط الاستيطان بسرعة.
    Notamment, par suite de l'expansion rapide des opérations de maintien de la paix, l'Organisation éprouve de plus en plus de difficultés à s'acquitter promptement de ses obligations financières. UN وبصفة خاصة، فإن التوسع السريع في عمليات حفظ السلام يجعل من الصعب على هذه المنظمة، على نحو متزايد، أن تلبي حاجاتها المالية فورا.
    l'expansion rapide de l'éducation nationale dans les pays en développement depuis une trentaine d'années a amené un net recul du taux d'analphabétisme parmi les femmes jeunes. UN وقد أدى التوسع السريع في النظم التعليمية الوطنية في البلدان النامية أثناء العقود الثلاثة الماضية إلى انخفاض كبير في معدلات اﻷمية بين الشابات.
    l'expansion rapide de l'éducation nationale dans les pays en développement depuis une trentaine d'années a amené un net recul du taux d'analphabétisme parmi les femmes jeunes. UN وقد أدى التوسع السريع في النظم التعليمية الوطنية في البلدان النامية أثناء العقود الثلاثة الماضية إلى انخفاض كبير في معدلات اﻷمية بين الشابات.
    68. Aux Philippines et en Malaisie, par exemple, l'expansion rapide de l'investissement étranger a fait payer un terrible tribut. UN 68- وفي الفلبين وماليزيا مثلاً تحقق التوسع السريع في الاستثمار الأجنبي بتكلفة بشرية رهيبة.
    Les caractéristiques et l'expansion rapide du commerce électronique sont tout à fait pertinentes. UN إن خصائص التجارة الالكترونية والتوسع السريع فيها لها أهمية خاصة في هذا المجال.
    l'expansion rapide de l'économie risque de par trop peser sur l'infrastructure ─ coupures de courant, embouteillages interminables et crises écologiques en sont les symptômes. UN والتوسع السريع في الاقتصاد قد يرهق الهياكل اﻷساسية ومن أعراض ذلك حالات انقطاع الكهرباء وازدحام حركة المرور بلا انتهاء واﻷزمات البيئية.
    l'expansion rapide de l'économie offre des chances accrues et la possibilité d'un meilleur statut social. UN وإنه نظرا للتوسع السريع الذي يشهده الاقتصاد تزايدت اﻹمكانات وأفسح المجال للمضي قدما.
    Ces dernières années, les avantages, les risques et les difficultés associés à la mondialisation ont été étroitement liés à l'expansion rapide des marchés financiers internationaux. UN وفي السنوات الأخيرة، أصبحت الفوائد والمخاطر والتحديات المتصلة بالعولمة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بالتوسع السريع للأسواق المالية الدولية.
    l'expansion rapide de sa présence sur le terrain et de ses activités de coopération technique cette dernière décennie a aujourd'hui de sérieuses répercussions sur de nombreux aspects de la gestion de l'UNODC: coordination et appui fourni par le siège aux bureaux extérieurs, adéquation des règles et procédures administratives, etc. UN إنَّ التوسّع السريع الذي شهده وجود المكتب الميداني وأنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية خلال السنوات العشر الماضية يؤثّر تأثيراً عظيماً على جوانب عديدة تخص إدارة المكتب في الوقت الحاضر: التنسيق والدعم انطلاقاً من مقر المكتب الرئيسي إلى المواقع الميدانية، ومدى كفاية القواعد والإجراءات الإدارية، إلخ.
    Cette condition est elle-même une nécessité pratique pour pouvoir soutenir un taux de croissance du revenu suffisant pour donner les moyens de payer le prix de l'expansion rapide de la consommation domestique d'énergie. UN ويعتبر هذا الشرط ضرورة عملية من أجل دعم معدل نمو الدخل بما يكفي لتوفير الموارد المالية الكافية لتسديد التكاليف الناجمة عن سرعة توسيع نطاق الاستهلاك في الطاقة بالمناطق السكنية.
    Actuellement, l'expansion rapide du commerce électronique et de l'infrastructure qui le sous-tend est particulièrement inquiétante, parce qu'elle risque d'être suivie d'une augmentation des délits économiques commis à l'aide de l'informatique comme la fraude, la manipulation des marchés financiers et le blanchiment de l'argent. UN وما يثير قلقاً خاصاً في الوقت الراهن هو سرعة توسع التجارة الإلكترونية وبنيتها التحتية الداعمة، ومن المرجح أن يكون هذا التوسع مصحوباً بزيادات لاحقة في الجرائم الاقتصادية ذات الصلة بالحواسيب، ومنها الاحتيال والتلاعب بالأسواق المالية وغسل الأموال.
    La création de l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge (APRONUC) a marqué le début de l'expansion rapide, aussi bien en nombre qu'en portée, des opérations de maintien de la paix — expansion qui a seulement pris fin récemment. UN موجـــز مثﱠل إنشاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بداية توسع سريع لعمليات حفظ السلام من حيث العدد والنطاق، وهو توسع لم يتوقف إلا مؤخرا.
    Nous pensons qu'il serait très judicieux qu'elle soit plus étroitement tenue au courant de l'expansion rapide de notre nouvelle organisation. UN ونعتقد بأنه مما يتصف بأهمية كبرى إبقاء الجمعية العامة على علم بالتطور السريع لمنظمتنا الجديدة والنامية بشكل أوثق.
    Dans les années 60, avec le passage à une gestion économique fondée sur la planification centralisée, la nationalisation et l'expansion rapide du secteur public, l'Organisation centrale de contrôle est devenue l'organisme gouvernemental chargé de contrôler les comptes du secteur public, y compris des entreprises publiques. UN ففي الستينات، ومع الانتقال إلى الإدارة الاقتصادية القائمة على التخطيط المركزي، والتأميم، وسرعة توسع القطاع العام، أصبح الجهاز المركزي للمحاسبات الوكالة الحكومية المسؤولة عن مراجعة حسابات القطاع العام، بما في ذلك الشركات المملوكة للدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more