"l'expert indépendant estime que" - Translation from French to Arabic

    • ويرى الخبير المستقل أن
        
    • ويعتقد الخبير المستقل أن
        
    l'expert indépendant estime que la facilité avec laquelle ils ont accepté cette réunion est la preuve de leur engagement en faveur de sa mission. UN ويرى الخبير المستقل أن استعدادهم لعقد هذا الاجتماع دليل على التزامهم بولايته.
    l'expert indépendant estime que l'élaboration d'une constitution nationale sera un pas important dans la mise en place d'un cadre juridique offrant de solides garanties en matière de protection des droits de l'homme. UN ويرى الخبير المستقل أن صياغة الدستور الوطني ستكون خطوة هامة في بناء إطار قانوني يشمل أحكاماً قوية لحماية حقوق الإنسان.
    l'expert indépendant estime que seules des pressions persistantes de la communauté internationale pourront convaincre le Gouvernement d'essayer d'élucider cette affaire. UN ويرى الخبير المستقل أن الحكومة لن تقتنع بضرورة تسوية هذه القضية إلا باستمرار ضغوط المجتمع الدولي عليها.
    l'expert indépendant estime que la gravité de ces allégations nécessite une réponse précise des autorités ivoiriennes à la communauté internationale. UN ويرى الخبير المستقل أن هذه الادعاءات على قدر من الخطورة بحيث يتطلَّب الأمر رداً دقيقاً من السلطات الإيفوارية إلى المجتمع الدولي.
    l'expert indépendant estime que ces initiatives pourraient contribuer à remédier aux violations systématiques des droits de l'homme dues aux obstacles recensés. UN ويعتقد الخبير المستقل أن هذه المبادرات يمكن أن تساعد في جبر الضرر الناتج عن الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان الناشئة عن العقبات المحددة.
    l'expert indépendant estime que la décision récente du Gouvernement ivoirien d'autoriser la visite de ces deux détenus à Bouna par une délégation de dirigeants du FPI constitue une initiative positive de nature à favoriser le dialogue politique. UN ويرى الخبير المستقل أن القرار المؤخر لحكومة كوت ديفوار بالسماح لوفد من قادة الجبهة الشعبية الإيفوارية بزيارة هذين المحتجزين في بونا يشكل مبادرة إيجابية تدعم الحوار السياسي.
    47. l'expert indépendant estime que la décision de transférer ces quatre détenus à Abidjan en vue de recevoir des soins est un signal d'apaisement. UN 47- ويرى الخبير المستقل أن قرار نقل هؤلاء المحتجزين الأربعة إلى أبيدجان لتلقي الرعاية الصحية يعتبر مؤشراً مشجعاً.
    l'expert indépendant estime que le parquet se doit de lancer l'action publique contre les présumés auteurs de violations des droits de l'homme sans qu'il soit nécessaire de recourir à la mise en place de commissions. UN ويرى الخبير المستقل أن على النيابة العامة أن تحرك الدعوى العمومية ضد المشتبه في ارتكابهم لانتهاكات حقوق الإنسان دون المرور عبر هذه اللجان.
    78. l'expert indépendant estime que le temps est venu pour la communauté internationale de réévaluer la situation en Somalie et d'examiner ce qui a été fait pour trouver une solution à la crise somalienne. UN 78- ويرى الخبير المستقل أن الوقت قد حان كي يلقي المجتمع الدولي نظرة جديدة على الحالة في الصومال وينظر فيما صنع من أجل إيجاد حل للأزمة الصومالية.
    l'expert indépendant estime que les éléments clefs de la démocratie - qui comprennent entre autre l'équité, la participation, la primauté du droit et un pouvoir judiciaire indépendant qu'appuie le principe de la responsabilité - ne sont guère présents au niveau international. UN ويرى الخبير المستقل أن العناصر الأساسية للديمقراطية - ومنها الإنصاف والمشاركة وسيادة القانون والقضاء المستقل المدعوم بالمساءلة - قلما توجد على الصعيد الدولي.
    l'expert indépendant estime que la stratégie d'adaptation consistant à retirer les filles de l'école réduit leurs chances de sortir du cercle vicieux de la pauvreté et viole les principes d'égalité et de non-discrimination. UN 44 - ويرى الخبير المستقل أن سحب الفتيات من المدارس كاستراتيجية للتأقلم لا يقلل فقط من فرصهن في الخروج من مصيدة الفقر، بل ويشكل خرقا لمبادئ المساواة وعدم التمييز.
    l'expert indépendant estime que cette nouvelle conception du développement devrait être formulée en des termes compatibles avec la Déclaration du droit au développement, qui définit un cadre global et une approche des politiques et programmes de tous les acteurs compétents aux niveaux international, régional et national. UN 69 - ويرى الخبير المستقل أن الفهم الجديد للتنمية ينبغي أن يرد بصيغة تتسق مع إعلان الحق في التنمية الذي يوفر إطاراً ونهجاً شاملين لسياسات وبرامج جميع الجهات الفاعلة المعنية على الصعد الدولي والإقليمي والوطني.
    90. l'expert indépendant estime que la question de la coresponsabilité telle qu'elle est évoquée dans le Consensus de Monterrey doit encore être approfondie dans le contexte des efforts déployés au plan mondial pour régler la crise de la dette et que l'ONU devrait jouer un rôle central dans ce processus. UN 90- ويرى الخبير المستقل أن مفهوم المسؤولية المشتركة كما يرد في توافق آراء مونتيري يحتاج المزيد من التدقيق في إطار الجهود العالمية الرامية إلى التصدي لأزمة الديون، على أن تؤدي الأمم المتحدة دوراً رئيسياً في هذه العملية.
    93. l'expert indépendant estime que la culture et la transformation du pavot et le trafic de drogues comptent parmi les problèmes les plus graves pour le pays, compte tenu en particulier du rôle toujours plus important des chefs de faction dans ce domaine. UN 93- ويعتقد الخبير المستقل أن زراعة الخشخاش وتصنيع المخدرات والاتجار بها تمثل أحد أخطر المشكلات التي يواجهها البلد، ولا سيما بالنظر إلى الدور المتنامي لقادة الفصائل في صناعة المخدرات.
    l'expert indépendant estime que le processus d'instauration d'un ordre international démocratique et équitable risque de ne pas progresser tant que les gouvernements ne seront pas véritablement représentatifs de leur corps électoral et tant que se poursuivront l'exploitation économique, la colonisation et la néocolonisation et que des territoires continueront d'être occupés à des fins stratégiques, militaires ou économiques. UN 56 - ويعتقد الخبير المستقل أن عملية إرساء نظام دولي ديمقراطي ومنصف لن تمضي قدماً على الأرجح ما دامت الحكومات لا تمثل ناخبيها حقاً، وما دام الاستغلال الاقتصادي والاستعمار والاستعمار الجديد مستمراً، وما دامت أراضي لا تزال تخضع للاحتلال لأغراض استراتيجية أو عسكرية أو اقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more