"l'exploitation de la prostitution" - Translation from French to Arabic

    • استغلال البغاء
        
    • استغلال بغاء
        
    • استغلال دعارة
        
    • واستغلال البغاء
        
    • واستغلالهن في البغاء
        
    • واستغلال بغاء
        
    • استغلال الدعارة
        
    • للاستغلال في البغاء
        
    • الاستغلال في البغاء
        
    • لاستغلال البغاء
        
    • واستغلال الدعارة
        
    • واستغلالهم في البغاء
        
    • واستغلالهن في الدعارة
        
    • واستغلال دعارة
        
    • الاستغلال لأغراض البغاء
        
    Elle serait également désireuse de savoir si la loi évoque l'exploitation de la prostitution. UN وقالت إنها تود أيضا أن تعرف ما إذا كان القانون يشمل استغلال البغاء.
    Lois et mesures de prévention et de répression contre l'exploitation de la prostitution UN القوانين والتدابير المتخذة لمنع استغلال البغاء والمعاقبة عليه
    11. Encourage les États Membres à examiner comment l'exploitation de la prostitution stimule la traite des personnes; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء على دراسة دور استغلال بغاء الآخرين في تشجيع الاتجار بالأشخاص؛
    La politique française en matière de prostitution repose sur un système abolitionniste au sein duquel le proxénétisme, soit l'exploitation de la prostitution d'autrui même avec consentement, est condamné. UN تقوم السياسة الفرنسية في مسألة الدعارة على نظام للإلغاء تدان فيه القوادة، أي استغلال دعارة الغير ولو برضاه.
    Veuillez décrire la politique visant à coordonner l'action des parties prenantes face au problème de la traite et de l'exploitation de la prostitution. UN ويرجى بيان السياسة الرامية إلى التنسيق بين أصحاب المصلحة لمعالجة مشكلة الاتجار واستغلال البغاء.
    Donner des précisions sur les lois et mesures adoptées ou envisagées pour prévenir et réprimer la traite et l'exploitation de la prostitution conformément à l'article 6 de la Convention. UN ويُرجى تقديم تفاصيل عن القوانين والتدابير المعتمدة أو التي يُزمع اعتمادها لمنع الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء والمعاقبة على ذلك، وفقاً لأحكام المادة 6 من الاتفاقية.
    Une représentante a suggéré de créer un groupe de travail qui analyserait et réviserait la Convention de 1950 pour la répression et l'abolition de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui. UN واقترح أحد الممثلين إنشاء فريق عامل لتحليل وتنقيح اتفاقية عام ١٩٥٠ لقمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال بغاء الغير.
    Le Comité prie l'État partie d'inclure des informations et des données dans son prochain rapport sur la prévalence de l'exploitation de la prostitution et de la traite des êtres humains. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج معلومات وبيانات في تقريرها المقبل عن مدى انتشار استغلال البغاء والاتجار بالبشر.
    La question de la mise à jour de cette convention comme instrument de lutte contre l'exploitation de la prostitution a été évoquée. UN وأثيرت مسألة استيفاء هذه الاتفاقية بأحدث المعلومات باعتبارها صكاً لمكافحة استغلال البغاء.
    Un autre point de vue a été exprimé, selon lequel l'exploitation de la prostitution était un acte criminel mais le fait de se livrer à la prostitution relevait du libre choix de l'individu. UN وتعتبر وجهة النظر الأخرى أن استغلال البغاء يُعد فعلاً جنائياً، بيد أن العمل في البغاء هو خيار يتخذه شخص ما بمحض إرادته.
    Le Comité recommande également l'exécution de programmes d'éducation et d'information sur les questions relatives aux droits humains qui entourent l'exploitation de la prostitution. UN وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ البرامج التثقيفية والإعلامية بشأن قضايا حقوق الإنسان التي ينطوي عليها استغلال البغاء.
    Le Comité recommande également l'exécution de programmes d'éducation et d'information sur les questions relatives aux droits humains qui entourent l'exploitation de la prostitution. UN وتوصي اللجنة أيضا بتنفيذ البرامج التثقيفية والإعلامية بشأن قضايا حقوق الإنسان التي ينطوي عليها استغلال البغاء.
    l'exploitation de la prostitution est sanctionnée par des peines de prisons pouvant aller jusqu'à trois ans. UN وعقوبة ما سلف والتي تتناول استغلال بغاء المرأة هي السجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    La loi portugaise interdit également l'exploitation de la prostitution d'autrui. UN ويعاقب القانون البرتغالي على استغلال بغاء شخص آخر.
    Par conséquent, on peut affirmer que l'exploitation de la prostitution féminine est largement considérée comme un délit au Brésil. UN ولذلك، يمكن التأكيد أن استغلال بغاء الإناث يوصف في البرازيل بصورة عامة بأنه جريمة.
    L'exploitation comprend, au minimum, l'exploitation de la prostitution d'autrui ou d'autres formes d'exploitation sexuelle, le travail ou les services forcés, l'esclavage ou les pratiques analogues à l'esclavage, la servitude ou le prélèvement d'organes. UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    Il rend compte également des diverses dispositions prévues pour punir les actes criminels associés à la traite des personnes et à l'exploitation de la prostitution. UN ويشير التقرير أيضا إلى الأحكام المختلفة التي تعاقب الممارسات الإجرامية المرتبطة بالاتجار بالبشر واستغلال البغاء.
    Les dispositions prises pour éliminer la prostitution organisée, le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes UN التدابير المتخذة للقضاء على البغاء المنظم والاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء
    Convention de 1949 pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui UN اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص، واستغلال بغاء الغير، 1949
    En revanche, le Code pénal suisse réprime l'exploitation de la prostitution et la traite des femmes. UN وفي المقابل، يمنع قانون العقوبات السويسري استغلال الدعارة والاتجار بالنساء.
    Veuillez indiquer aussi les mesures prises pour offrir des solutions éducatives et économiques de sortie, ainsi que les mesures de réadaptation et de réintégration destinées aux femmes subissant l'exploitation de la prostitution. UN ويرجى كذلك بيان التدابير المتخذة لتوفير بدائل تعليمية واقتصادية للبغاء، ووضع برامج لهجر البغاء فضلا عن تدابير لإعادة تأهيل وإعادة إدماج النساء اللائي تعرضن للاستغلال في البغاء.
    Réponse : En 2005, 671 victimes de la traite des femmes et de l'exploitation de la prostitution ont été identifiées - migration illégale dans 475 cas et exploitation de la prostitution dans 196 cas. UN الرد: فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء، تم في عام 2005 تسجيل 671 حالة، منها 475 من ضحايا الهجرة غير القانونية، و196 من ضحايا الاستغلال في البغاء.
    Divers indicateurs montrent qu'en légalisant l'exploitation de la prostitution, le Gouvernement poursuit une politique difficile mais valable. UN فشتى المؤشرات توضح أن الحكومة تسلك مسارا صعبا، وإن كان إيجابيا، وذلك في سياق تقنينها لاستغلال البغاء.
    l'exploitation de la prostitution est également chose courante, en particulier dans des situations où le recours à la prostitution constitue un des seuls moyens de subsistance. UN واستغلال الدعارة أمر شائع أيضاً، وخصوصا في الحالات التي يشكل فيها اللجوء الى الدعارة أحد اﻷشكال الوحيدة للمعيشة.
    Soixante-douze États Membres ont dit avoir pris des mesures pour lutter contre la traite et l'exploitation de la prostitution. UN 500- وأفادت إثنتا وسبعون دولة من الدول الأعضاء عن اتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر واستغلالهم في البغاء.
    La traite des femmes et l'exploitation de la prostitution ne représentaient qu'une faible proportion des délits commis en Pologne. UN 73 - لا يمثل الاتجار بالنساء واستغلالهن في الدعارة نسبة كبيرة من الجرائم المرتكبة في بولندا.
    Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui UN اتفاقية حظر الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير
    Le Comité regrette de ne pas avoir reçu davantage d'informations sur l'ampleur de la traite et de l'exploitation de la prostitution dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم كفاية المعلومات عن مدى الاتجار الداخلي وعن الاستغلال لأغراض البغاء في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more