"l'exploitation sexuelle des enfants dans" - Translation from French to Arabic

    • الاستغلال الجنسي للأطفال في
        
    • استغلال الأطفال جنسياً في
        
    La collaboration avec le secteur privé a également contribué à prévenir l'exploitation sexuelle des enfants dans le secteur du tourisme et des voyages. UN كما ساهم التعاون مع القطاع الخاص أيضا في منع الاستغلال الجنسي للأطفال في قطاعي السفر والسياحة.
    Nous avons obtenu un engagement de l'industrie du voyage et du tourisme sur la mise en place d'un code de conduite visant à prévenir l'exploitation sexuelle des enfants dans les voyages et le tourisme. UN كما حصلنا على التزام من صناعة السياحة والسفر بوضع مدونة سلوك لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال في السفر والسياحة.
    L'Agence australienne pour le développement international élabore également deux nouveaux programmes de lutte contre la traite des personnes : le premier porte sur les travailleurs migrants vulnérables et leurs familles et l'autre sur la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants dans la sous-région du Mékong. UN وتصمم الوكالة أيضا برنامجين جديدين كجزء من عملها لمكافحة الاتجار، أحدهما لمساعدة العمال المهاجرين الضعفاء وأسرهم، والآخر لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في منطقة ميكونغ دون الإقليمية.
    Des organisations comme l'Association internationale de l'hôtellerie et de la restauration ou l'Association internationale de professionnels du tourisme ont fait des déclarations publiques condamnant l'exploitation sexuelle des enfants dans le cadre du tourisme et encourageant les ONG et les sociétés de transport à s'attacher à ce que les touristes ne soient pas impliqués dans cette exploitation. UN وقد أصدرت منظمات مثل الرابطة الدولية للفنادق والمطاعم، والرابطة الدولية للعاملين في السفر والسياحة، إعلانات عامة تدين الاستغلال الجنسي للأطفال في السياحة وتعزز الإجراءات المتخذة من جانب المنظمات غير الحكومية وشركات السفر لضمان عدم ضلوع السياح في هذا الاستغلال.
    Décrire également les répercussions du tourisme sexuel sur l'exploitation sexuelle des enfants dans l'État partie (CEDAW/C/MNE/1, par. 145). UN ويرجى أيضاً شرح تأثير السياحة الجنسية في استغلال الأطفال جنسياً في الدولة الطرف (CEDAW/C/MNE/1، الفقرة 145).
    25. Le Comité note avec intérêt que selon la délégation, l'État partie a promulgué une loi visant à promouvoir la responsabilité sociale dans le tourisme (Ley sobre Incentivo de la Responsabilidad Social Corporativa Turística) afin d'éradiquer l'exploitation sexuelle des enfants dans ce secteur. UN 24- تلاحظ اللجنة باهتمام المعلومات التي قدمها الوفد وتفيد سن الدولة الطرف لقانون يرمي إلى تعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات في مجال السياحة بغية القضاء على الاستغلال الجنسي للأطفال في هذا القطاع.
    Au niveau régional, le Gouvernement indonésien a appuyé diverses mesures concertées pour lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants dans la région en étroite coopération avec l'Organisation internationale pour les migrations et avec la participation de l'ASEAN et de l'Australie. UN وعلى المستوى الإقليمي، قامت حكومة إندونيسيا، بالتعاون القوى مع المنظمة الدولية للهجرة وبالمشاركة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا واستراليا باتخاذ إجراءات عديدة تتركز في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في الإقليم.
    380. Le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des renseignements sur l'exploitation sexuelle des enfants dans le pays et les mesures prises pour la prévenir. UN 380- توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري القادم معلومات عن الاستغلال الجنسي للأطفال في البلد، وعن التدابير المتخذة لمنع حدوثه.
    Le Groupe vise à prévenir l'exploitation sexuelle des enfants dans le tourisme, la portée de son action a cependant été élargie en mars 2007 de manière à englober la protection des enfants et des jeunes femmes contre toute forme d'exploitation dans le tourisme. UN وفي حين تمثل هدف فرقة العمل في منع الاستغلال الجنسي للأطفال في السياحة، فقد جرى في آذار/مارس 2009 توسيع نطاق هذا الحد ليشمل حماية الأطفال والشابات من أي شكل من أشكال الاستغلال في السياحة.
    En mai, le Ministère français du tourisme a promulgué une charte visant à lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants dans le tourisme, qui a été signée par 17 entreprises du secteur. UN وفي أيار/مايو، وضعت وزارة السياحة الفرنسية ميثاقاً ضد الاستغلال الجنسي للأطفال في إطار السياحة وقّعت عليه 17 شركة في قطاع السياحة.
    Il regrette cependant que le rapport de l'État partie ne contienne aucune information sur l'ampleur et les causes de l'exploitation sexuelle des enfants et s'inquiète du manque de données et de prise de conscience du phénomène de l'exploitation sexuelle des enfants dans l'État partie. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن تقرير الدولة الطرف لا يقدّم معلومات عن نطاق وأسباب الاستغلال الجنسي للأطفال، وتعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية البيانات المتعلقة بظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال في الدولة الطرف وعدم كفاية الوعي بهذه الظاهرة.
    Le système national de développement intégré de la famille s'est employé à prévenir l'exploitation sexuelle des enfants dans les 25 États qui sont le plus touchés par le phénomène. C'est ainsi que 649 409 enfants et adolescents ont été formés aux conduites d'autoprotection et que 2 627 enfants victimes d'exploitation sexuelle et 90 072 en situation de risque ont été pris en charge. UN 145- وقد نفذ النظام الوطني للتنمية الأسرية الشاملة أنشطة لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال في 25 ولاية تعدّ أكثر الولايات قابلية للتأثر بهذه الظاهرة، وذلك بتعزيز مهارات الحماية الذاتية ﻟ 409 649 أطفال ومراهقين، وتقديم الرعاية ﻟ 627 2 طفلاً ضحية الاستغلال الجنسي، وكذلك ﻟ 072 90 طفلاً معرضاً لهذا الخطر.
    h) La Conférence régionale des Nations Unies contre l'exploitation sexuelle des enfants dans les Caraïbes, tenue en Jamaïque en juin 2011, au cours de laquelle le Centre a fait une déclaration. UN (ح) مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال في منطقة البحر الكاريبي، المعقود في جامايكا في حزيران/يونيه 2011، والذي قدم فيه المركز بيانا.
    462. Tout en saluant la création de la souscommission pour la lutte contre l'exploitation sexuelle, le Comité est vivement préoccupé par l'exploitation sexuelle des enfants dans l'État partie, notamment par l'augmentation du nombre d'enfants introduits clandestinement sur le territoire de l'État partie pour y être prostitués. UN 462- بينما تنوّه اللجنة بإنشاء لجنة فرعية معنية بمشكلة الاستغلال الجنسي في الدولة الطرف، فإنها تشعر بقلق بالغ إزاء الاستغلال الجنسي للأطفال في الدولة الطرف، وبخاصة إزاء تزايد عدد الأطفال الذين يُجلبون إلى الدولة الطرف بصورة غير مشروعة لأغراض استخدامهم في البغاء.
    Il s'est agi de la collaboration avec les entreprises partenaires a) en ce qui concerne le travail des enfants, notamment dans le secteur agricole; et b) pour ce qui est de la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants dans les voyages et le tourisme et de la violence à l'encontre des enfants dans les sports. UN وشمل ذلك تعاون المؤسسات الشريكة في مجالات (أ) عمل الأطفال، وبخاصة القطاع الزراعي، و (ب) مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في قطاع السفر والسياحة والعنف ضد الأطفال في الألعاب الرياضية.
    73. Le Comité se félicite de l'adoption, en juillet 2009, du Plan national de lutte contre la traite et l'exploitation sexuelle et relève que la loi de 2005 relative à la lutte contre le trafic et la traite des enfants réprime l'exploitation sexuelle et que des mesures ont été adoptées pour prévenir l'exploitation sexuelle des enfants dans le tourisme. UN 73- ترحب اللجنة بالموافقة على الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي في تموز/يوليه 2009 وتلاحظ أن قانون عام 2005 بشأن الاتجار بالأطفال وتهريبهم يجرم الاستغلال الجنسي وأن هناك تدابير اعتمدت لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال في سياق السياحة.
    :: Le financement de cinq nouveaux postes de police municipale (deux à Saskatoon, deux à Regina et un à Prince Albert) dont les titulaires travailleront de près avec les organismes communautaires et publics afin de lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants dans la rue; UN :: تمويل خمسة مناصب جديدة لشرطة البلدية (اثنان في سسكاتون، واثنان في ريجينا، وواحد في برنس ألبرت) للعمل بصورة وثيقة مع منظمات المجتمع المحلي والوكالات الحكومية، لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في الشوارع.
    Certains membres ont également cité, comme moyen complémentaire de promotion, le lancement de campagnes nationales portant sur des questions particulières traitées dans le Code, comme la prévention de l'exploitation sexuelle des enfants dans le tourisme (phénomène communément appelé < < tourisme sexuel pédophile > > ). UN وأشار بعض المجيبين على الدراسة إلى بدء حملات وطنية تتعلق بجوانب محددة تشملها المدونة كمنع الاستغلال الجنسي للأطفال في السياحة (وهي ظاهرة معروفة عموما " بالسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال " ) بوصفها وسيلة تكميلية من الوسائل الكفيلة بالنهوض بالمدونة.
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 recommandent au Viet Nam de modifier son Code pénal pour y inclure des dispositions interdisant expressément l'exploitation sexuelle des enfants dans le secteur des voyages et du tourisme, l'organisation de voyages ayant pour but l'exploitation sexuelle d'enfants, ainsi que la publication sur papier ou tout autre support d'informations destinées à promouvoir le tourisme pédophile. UN 29- وأوصت الورقة المشتركة 3 فييت نام بتعديل قانونها الجنائي ليتضمن أحكاماً خاصة تنص تحديداً على حظر الاستغلال الجنسي للأطفال في مجال السفر والسياحة، وحظر ترتيبات السفر الرامية إلى الاستغلال الجنسي للأطفال، وحظر طبع أو نشر معلومات معدَّة للترويج لسياحة الجنس مع الأطفال(45).
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a engagé un certain nombre de réformes à la suite de l'enquête sur l'exploitation sexuelle des enfants dans le cadre de bandes organisées ou de groupes, réalisée par le Bureau du Médiateur des enfants, afin de prévenir cette forme d'exploitation en Angleterre et au pays de Galles. UN ٢٥- تنظر اللجنة باستحسان إلى الإصلاحات التي أجرتها الدولة الطرف في أعقاب تحقيق المفوضية المعنية بالأطفال في ظاهرة استغلال الأطفال جنسياً في إطار العصابات والجماعات، بهدف منع هذه الظاهرة في إنكلترا وويلز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more