"l'exportation et l'importation" - Translation from French to Arabic

    • تصدير واستيراد
        
    • التصدير والاستيراد
        
    • الصادرات والواردات
        
    • بتصدير واستيراد
        
    • يتم تصديرها أو استيرادها
        
    • وتصدير واستيراد
        
    • والتصدير والاستيراد
        
    • المنظمة لتصدير واستيراد
        
    • وتصديرها واستيرادها
        
    S'agissant des armes chimiques, l'exportation et l'importation d'armes chimiques et de leurs précurseurs sont interdites par le décret relatif à la liste d'exclusion. UN وفيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية، يحظر تصدير واستيراد هذه الأسلحة وسلائفها بموجب مرسوم الدولة المتعلق بالقائمة السلبية.
    L'article 12 interdit l'exportation et l'importation d'armements tandis que la section 13 en interdit la fabrication, sauf sous surveillance légale et sous licence. UN وتحظر المادة 12 تصدير واستيراد الأسلحة في حين تحظر المادة 13 تصنيعها، باستثناء ما يحدث بشكل قانوني وبترخيص.
    :: L'amélioration des systèmes actuels de délivrance de permis pour l'exportation et l'importation de matières pouvant servir à la fabrication d'armes de destruction massive; UN :: تحسين أنظمة الترخيص القائمة حاليا في مجال تصدير واستيراد المواد التي يمكن أن تستعمل في صنع أسلحة الدمار الشامل،
    17. l'exportation et l'importation de produits de base, voire la production destinée aux marchés intérieurs, sont de plus en plus vulnérables aux fluctuations des prix sur les marchés internationaux. UN 17- وتتأثر قطاعات السلع الأساسية أكثر فأكثر بصدمات الأسعار الدولية - وهذا ينطبق على قطاعي التصدير والاستيراد على السواء، بل وعلى القطاعات التي تنتج للسوق المحلية.
    Les dispositions de l'article 3 sur l'exportation et l'importation et celles de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets entreraient alors en jeu. UN كما أن من شأن إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف أن يكفل انطباق أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن تحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها.
    Les États-Unis ont soutenu sans réserve l'élaboration et l'application de directives communes internationales régissant l'exportation et l'importation de matières radioactives à haut risque afin d'en empêcher le détournement et l'utilisation dans des engins de dispersion de matières radioactives. UN وأيّدت الولايات المتحدة بقوة وضع مبادئ توجيهية دولية مشتركة تُنظِّم الصادرات والواردات من المواد المشعة عالية الخطورة بغية منع تسريبها واستخدامها في أجهزة نشر الإشعاعات.
    Dans le cadre de ce programme, la législation nationale sur l'exportation et l'importation de biens culturels et sur les médias a été modifiée. UN وكجزء من هذا البرنامج، تم تعديل القانون الوطني المتعلق بتصدير واستيراد السلع الثقافية وبوسائط الإعلام.
    Le décret présidentiel no 1871, du 10 octobre 1997, relatif aux mesures complémentaires visant à stimuler les exportations de marchandises (travaux, services) comprend la liste des marchandises dont l'exportation et l'importation dans le cadre des échanges extérieurs sont soumises à une décision du Conseil des ministres. UN وبموجب أحكام المرسوم الرئاسي الأوزبكي رقم م ر - 1871 الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1997 بشأن " تدابير إضافية لتنشيط صادرات السلع (والأشغال والخدمات) " ، تحددت قائمة السلع التي يتم تصديرها أو استيرادها في إطار التبادل التجاري الدولي بناء على توجيهات مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان.
    L'achat, l'exportation et l'importation de munitions relèvent du pouvoir exécutif fédéral par l'intermédiaire du Ministère de la défense nationale. UN تختص السلطة التنفيذية الفيدرالية بسلطة شراء وتصدير واستيراد الذخيرة، عن طريق وزارة الدفاع الوطني.
    l'exportation et l'importation d'armes et de biens à double usage sont réglementées par l'ordonnance gouvernementale. UN ينظم مرسوم حكومي عمليات تصدير واستيراد الأسلحة والسلع المزدوجة الاستخدام.
    Le Ministère de la défense est la seule autorité habilitée à produire des armes conventionnelles, et contrôle l'exportation et l'importation d'armes et de munitions. UN ووزارة الدفاع هي الهيئة الوحيدة المأذون لها بتصنيع الأسلحة التقليدية ومراقبة تصدير واستيراد الأسلحة والذخيرة.
    En outre, la Norvège met au point des règlements interdisant l'exportation et l'importation de mines antipersonnel et de leurs composants. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تضع النرويج حاليا أنظمة تحظر تصدير واستيراد اﻷلغام المضادة لﻷفراد وأجزائها.
    A notre avis, la Conférence pourrait dès à présent commencer à rédiger un accord global interdisant l'exportation et l'importation de ces engins. UN بل إننا نرى أن المؤتمر يستطيع اﻵن كخطوة أولى، أن يشرع في صياغة اتفاق عالمي يحظر تصدير واستيراد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La loi couvre l'exportation et l'importation de biens soumis à un régime de contrôle, la fourniture d'une assistance technique, les échanges relevant de la propriété intellectuelle, la médiation et d'autres activités non commerciales. UN ويغطي هذا القانون تصدير واستيراد البضائع الخاضعة للضوابط، وتوفير المساعدة التقنية وتبادل الملكية الفكرية، والوساطة وغيرها من الأنشطة غير التجارية.
    Ces règles sont notamment applicables à la vente, à l'offre de vente, au stockage à des fins de vente, à tout type de manipulation de micro-organismes dangereux et à l'exportation et l'importation d'organismes et cellules génétiquement modifiés. UN وهذه القواعد، في جملة أمور، قابلة أيضا للتطبيق على بيع أي نوع من أنواع تناول الكائنات المجهرية الخطرة أو عرضها للبيع أو تخزينها لأغراض البيع وعلى تصدير واستيراد الكائنات أو الخلايا المحورة وراثيا.
    L'inscription de l'alpha- et du bêta-HCH à l'Annexe A entraînerait en outre l'application des dispositions de l'article 3 sur l'exportation et l'importation et de celles de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets. UN وسوف يعني إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان في المرفق ألف أيضاً أن أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن تحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها سوف تطبق.
    L'inscription de l'alpha- et du bêta-HCH à l'Annexe A entraînerait en outre l'application des dispositions de l'article 3 sur l'exportation et l'importation et de celles de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets. UN وسوف يعني إدراج سداسي كلور حلقي الهكسان في المرفق ألف أيضاً أن أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد والمادة 6 بشأن تحديد المخزونات والنفايات والتخلص السليم منها سوف تطبق.
    Cela signifierait que les dispositions de l'article 3 sur l'exportation et l'importation et celles de l'article 6 sur l'identification et l'élimination écologiquement rationnelle des stocks et des déchets s'appliqueraient. UN ومن شأن إدراج كلورديكون في المرفق الأول أن يعني أيضاً أن تسري أحكام المادة 3 بشأن التصدير والاستيراد وأحكام المادة 6 بشأن تحديد المخزونات والتخلص السليم منها.
    Le Système de certification du Processus de Kimberley exige, entre autres, la délivrance de certificats pour chaque expédition, la mise en place de contrôles internes pour l'exportation et l'importation de diamants bruts, le maintien et la communication de statistiques et la coopération et la transparence. UN وتشمل المتطلبات الخاصة لنظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ: إصدار شهادة لكل شحنة من الماس الخام؛ وفرض ضوابط داخلية على الصادرات والواردات معا؛ والاحتفاظ بالإحصاءات والتبليغ بها؛ وكفالة التعاون والشفافية.
    À ce titre, elle exerce, conformément aux normes internationales, un contrôle strict sur l'exportation et l'importation des armes de destruction massive, des missiles, des autres armes et des matériels connexes. UN ومن خلال المشاركة في هذه النظم المتعددة الأطراف، فرضت جمهورية كوريا، ولا تزال، ضوابط صارمة على الصادرات والواردات من أسلحة الدمار الشامل والقذائف وغيرها من الأسلحة والمواد ذات الصلة، امتثالا للمعايير الدولية.
    - Loi sur l'exportation et l'importation d'armes, d'équipement militaire et d'éléments à double usage; UN - قانون جورجيا المتعلق بتصدير واستيراد الأسلحة والمعدات العسكرية والمواد ذات الاستخدام المزدوج؛
    En outre, par son arrêté ministériel no 137, du 31 mars 1998, relatif aux mesures complémentaires visant à libéraliser le commerce extérieur en Ouzbékistan, le Conseil des ministres a établi la liste de marchandises (travaux, services) dont l'exportation et l'importation sont soumises à une autorisation des services compétents d'Ouzbékistan. UN وبموجب قرار مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان رقم 137 الصادر في 31 آذار/مارس 1998 بشأن " تدابير إضافية لتحرير التجارة الخارجية في جمهورية أوزبكستان " ، تحددت قائمة السلع (والأشغال والخدمات) التي يتم تصديرها أو استيرادها بناء على تراخيص تمنحها الهيئات الأوزبكية المختصة.
    La fabrication, la vente, l'exportation et l'importation des armes, explosifs et matériels connexes énumérés dans la liste susmentionnée sont soumises à une autorisation du Ministère de la défense nationale, qui est habilité à délivrer des licences aux entreprises privées. UN ويخضع إنتاج وبيع وتصدير واستيراد الأسلحة والمتفجرات وما يتصل بها من المواد المدرجة في القائمة السالفة الذكر إلى الترخيص من وزارة الدفاع الوطني.
    139. Cette loi incrimine également l'utilisation de victimes de traite, le recel, l'exportation et l'importation de personnes à partir de la Gambie et à destination de ce pays. UN 139- كما يجرم القانون استخدام ضحايا الاتجار والتستر على الاتجار والتصدير والاستيراد من وإلى غامبيا.
    Il a ajouté toutefois qu'Environnement Canada a entrepris de revoir sa définition des déchets dangereux, y compris les déchets électroniques, dans le cadre des amendements qu'il apporte actuellement au Règlement relatif à l'exportation et l'importation des déchets dangereux. UN إلا أنها أضافت بأن وكالة البيئة الكندية تعكف على مراجعة تعريفها للنفايات الخطرة، بما فيها النفايات الإلكترونية، كجزء من التعديلات المستمرة للوائح المنظمة لتصدير واستيراد هذه النفايات.
    Il doit créer l'entité ou organisation qui sera chargée de superviser, en tant que de besoin, la fabrication, l'exportation et l'importation des armes. UN وينبغي لها، حسب الحاجة، إنشاء الكيان أو المنظمة المسؤولة عن الإشراف على صنع الأسلحة وتصديرها واستيرادها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more