Pour la délégation malaisienne, il n'existe actuellement aucune règle universelle interdisant l'expulsion collective des étrangers. | UN | ويرى وفد بلده أنه لا توجد في الوقت الراهن قاعدة شاملة تحظر الطرد الجماعي للأجانب. |
Le droit international interdit l'expulsion collective d'étrangers en temps de paix comme en temps de guerre. | UN | ويحظر القانون الدولي الطرد الجماعي للأجانب في أوقات السلم وفي أوقات الحرب على حد سواء. |
Ladite loi interdit l'expulsion collective d'étrangers, l'expulsion pouvant être prononcée à l'encontre de seuls individus. | UN | ووفقا للقانون المتعلق بحركة وإقامة الأجانب ومسألة اللجوء، يُمنع الطرد الجماعي للأجانب. |
À titre d'exemple, le projet d'article 7 autorise l'expulsion collective dans une situation périsse alors qu'elle est totalement interdite par l'article 4 du Protocole No 4 à la Convention européenne des droits de l'homme. | UN | فعلى سبيل المثال، يأذن مشروع المادة 7 بالطرد الجماعي في حالة واحدة محددة، في حين أن تحظر ذلك تماما المادة 4 من البروتوكول رقم 4 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
L'article 13 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques n'interdit pas expressément l'expulsion collective. | UN | 1005 - ولا تنص المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على حظر صريح للطرد الجماعي. |
L'existence d'un motif discriminatoire n'est cependant pas nécessaire pour interdire l'expulsion collective ou l'expulsion massive. | UN | غير أن السبب التميزي ليس شرطا لحظر الطرد الجماعي أو الطرد الشامل. |
Dans la pratique, l'expulsion collective concerne généralement plusieurs étrangers. | UN | أما من الناحية العملية فإن الطرد الجماعي يمس عادة عدة أجانب. |
Cependant, cet élément supplémentaire n'est pas déterminant dans le cas de l'interdiction de l'expulsion collective en tant que violation du droit international. | UN | غير أن هذا العنصر الإضافي ليس أساسيا في حظر الطرد الجماعي باعتباره انتهاكا للقانون الدولي. |
Le paragraphe 1 définit l'expulsion collective aux fins du projet d'article et le paragraphe 2 énonce l'interdiction de l'expulsion collective des étrangers. | UN | وتتضمن الفقرة 1 تعريفا للطرد الجماعي، لغرض صياغة مشروع المادة، في حين تتناول الفقرة 2 حظر الطرد الجماعي للأجانب. |
Une telle situation doit être distinguée de l'expulsion collective envisagée à l'article 10. | UN | وينبغي تمييز هذه الحالة عن الطرد الجماعي المنصوص عليه في المادة 10. |
En outre, des avis contradictoires ont été exprimés quant à l'existence d'une interdiction de l'expulsion collective des étrangers ennemis en temps de conflit armé. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى الإعرب عن آراء متناقضة بشأن وجود حظر على الطرد الجماعي للأجانب الأعداء وقت النزاع المسلح. |
Enfin, on a souligné que l'expulsion collective d'étrangers était contraire au droit international. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتُبر الطرد الجماعي للأجانب محظورا في القانون الدولي. |
Pour d'autres délégations, il n'existait pour l'instant aucune règle universelle interdisant l'expulsion collective des étrangers. | UN | ووفقا لرأي آخر، لا توجد حاليا قاعدة شاملة تحظر الطرد الجماعي للأجانب. |
Le problème de l'expulsion collective en cas de conflit armé ne fait pas l'objet de la législation nationale en Suisse. | UN | لا يتناول التشريع الوطني في سويسرا مسألة الطرد الجماعي في حالات النزاع المسلح. |
En premier lieu, il s'agit d'examiner la question de l'expulsion collective au regard du principe de non-refoulement. | UN | ومن المهم أولاً بحث موضوع الطرد الجماعي في ضوء مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Cela implique un examen individuel de chaque cas d'expulsion et, par conséquent, l'interdiction de l'expulsion collective. | UN | وهذا يعني إجراء بحث فردي لكل حالة من حالات الطرد وبالتالي حظر الطرد الجماعي. |
Le droit international humanitaire tend également à soutenir le principe de l'interdiction de l'expulsion collective. | UN | ويميل القانون الإنساني الدولي أيضاً إلى تأييد مبدأ حظر الطرد الجماعي. |
1. Aux fins du présent projet d'article, l'expulsion collective s'entend de l'expulsion d'étrangers en tant que groupe. | UN | 1- لأغراض مشروع المادة هذا، يقصد بعبارة الطرد الجماعي طرد الأجانب بوصفهم مجموعة. |
On passera brièvement en revue dans la partie XII de la présente étude les questions et la documentation concernant l'expulsion collective et l'expulsion en masse afin de faciliter l'adoption d'une décision sur la portée de cet aspect du sujet. | UN | ويتناول الجزء الثاني عشر بإيجاز المسائل والمواد ذات الصلة بالطرد الجماعي والطرد الشامل وذلك بغرض تسهيل اتخاذ قرار بشأن هذا الجانب من الموضوع. |
Les règles de droit international relatives à l'expulsion collective et à l'expulsion massive d'étrangers restent à cerner et à préciser. | UN | 985 - وقد اتسم النظر في قواعد القانون الدولي المتعلقة بالطرد الجماعي والطرد الشامل للأجانب بقلة الوضوح والدقة. |
3) L'article 13 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques n'interdit pas expressément l'expulsion collective. | UN | 3) ولا تتضمن المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حظراً صريحاً للطرد الجماعي. |
Enfin, la Charte arabe des droits de l'homme dispose, en son article 26, paragraphe 2 in fine, que < < l'expulsion collective est interdite dans tous les cas > > . | UN | وأخيراً، ينص الميثاق العربي لحقوق الإنسان في نهاية الفقرة 2 من مادته 26 على ما يلي: " وفي كل الأحوال يمنع الإبعاد الجماعي " . |
Cet élément quantitatif distingue ce type d'expulsion de l'expulsion individuelle et de l'expulsion collective. | UN | وهذا العنصر الكمي يميز بين الطرد الشامل من ناحية والطرد الفردي والطرد الجماعي من ناحية أخرى. |
l'expulsion collective est celle qui vise globalement des groupes nationaux, raciaux, ethniques ou religieux " . | UN | والطرد الشامل هو الذي يستهدف مجموعات قومية أو عنصرية أو عرقية أو دينية`. |