La réplique de l'exRépublique yougoslave de Macédoine et la duplique de la Grèce ont été déposées dans les délais ainsi fixés. | UN | وقد أودعت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مذكرتها الجوابية وقدمت اليونان مذكرتها التعقيبية في الآجال المحددة. |
l'exRépublique yougoslave de Macédoine a prié la Cour : | UN | 186 - وطلبت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة إلى المحكمة: |
[a] rejet[é] le surplus des conclusions de l'exRépublique yougoslave de Macédoine. | UN | ترفض جميع الطلبات الأخرى المقدمة من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
De plus, les représentants de la Chine, du Sénégal et de l'exRépublique yougoslave de Macédoine ont été proposés comme membres de la Commission. | UN | وعلاوةً على ذلك، اقتُرح ممثلو الصين والسنغال وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أعضاءً للجنة. |
l'exRépublique yougoslave de Macédoine | UN | مشروع جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة |
Je vous invite maintenant à prendre une décision concernant la demande formulée par l'exRépublique yougoslave de Macédoine qui souhaite participer en tant qu'observateur aux travaux de la présente session. | UN | أود الآن أن أطلب منكم أن تعتمدوا قراراً بناءً على طلب قدمته جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة للمشاركة كمراقبٍ في أعمال مؤتمر نزع السلاح إبان انعقاد الدورة. |
l'exRépublique yougoslave de Macédoine et l'Iran ont mis sur pied des industries métallurgiques et chimiques importantes, ainsi que des industries fondées sur l'agriculture. | UN | وقد أقامت إيران وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة صناعات تعدينية وكيميائية هامة، فضلاً عن صناعات قائمة على الزراعة. |
La Namibie et l'exRépublique yougoslave de Macédoine ont mentionné aussi avoir eu recours à des appréciations d'experts lorsque les données n'étaient pas disponibles. | UN | وأفادت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وناميبيا أنهما استخدمتا آراء الخبراء في حالة عدم توافر أي بيانات. |
l'exRépublique yougoslave de Macédoine et l'Iran ont aussi communiqué un certain nombre d'estimations pour différentes activités. | UN | وقدمت إيران وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تقديراتهما فيما يتعلق بأنشطة شتى. |
Accords de libreéchange conclus entre la République de Bulgarie et, respectivement, l'État d'Israël, la Turquie et l'exRépublique yougoslave de Macédoine. | UN | اتفاقات التجارة الحرة المبرمة بين جمهورية بلغاريا من جهة، ودولة إسرائيل، وتركيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على الترتيب، من الجهة الأخرى. |
Dépourvu de littoral, il est bordé par l'Albanie, l'exRépublique yougoslave de Macédoine, le Monténégro et la Serbie. | UN | وهى كيان غير ساحلي متاخم لألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود وصربيا. |
Le Monténégro, la Pologne, la Roumanie, la Slovaquie et l'exRépublique yougoslave de Macédoine ont aussi fourni des renseignements à ce sujet. | UN | وقد وفرت بولندا ورومانيا والجبل الأسود وسلوفاكيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة معلومات بشأن هذا الموضوع. |
Accords de libreéchange conclus entre la République de Bulgarie et, respectivement, l'État d'Israël, la Turquie et l'exRépublique yougoslave de Macédoine. | UN | اتفاقات التجارة الحرة المبرمة بين جمهورية بلغاريا وكل من دولة إسرائيل، وتركيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Accords de libreéchange conclus entre la République de Bulgarie et, respectivement, l'État d'Israël, la Turquie et l'exRépublique yougoslave de Macédoine. | UN | اتفاقات التجارة الحرة المبرمة بين جمهورية بلغاريا من جهة، ودولة إسرائيل، وتركيا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على الترتيب، من الجهة الأخرى. |
Les violences interethniques dont le sud de la Serbie et l'exRépublique yougoslave de Macédoine étaient le théâtre ont aussi entraîné des déplacements de population civile. | UN | حيث أسفرت أعمال العنف بين الجماعات الإثنية في جنوب صربيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن تشريد السكان المدنيين. |
Dans l'exRépublique yougoslave de Macédoine par exemple, le seul Rom élu au Parlement vient d'une circonscription à prédominance rom. | UN | ففي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مثلا، كان العضو الوحيد من أبناء الروما في البرلمان قد انتخب في دائرة انتخابية الأغلبية الساحقة من سكانها هم من الروما. |
Les violences interethniques dont le sud de la Serbie et l'exRépublique yougoslave de Macédoine étaient le théâtre ont aussi entraîné des déplacements de population civile. | UN | حيث أسفرت أعمال العنف بين الجماعات الإثنية في جنوب صربيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن تشريد السكان المدنيين. |
Visites d'étude, à l'Autorité italienne de la concurrence, de fonctionnaires des organismes de la concurrence de la Serbie, de l'exRépublique yougoslave de Macédoine et de la Bosnie-Herzégovine. | UN | زيارات دراسية إلى هيئة المنافسة الإيطالية اضطلعت بها كل وكالة من وكالات المنافسة في صربيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والبوسنة والهرسك. |
S'agissant de l'efficacité énergétique et des énergies renouvelables, l'ONUDI exécute des projets similaires dans plusieurs autres pays, notamment l'Albanie, l'Arménie, l'exRépublique yougoslave de Macédoine et la République de Moldova. | UN | ولدى اليونيدو مشاريع مشابهة تتعلق بكفاءة استخدام الطاقة وبمصادر الطاقة المتجدّدة في عدّة دول أخرى، منها أرمينيا وألبانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ومولدوفا. |