"l'extradition et l'" - Translation from French to Arabic

    • تسليم المجرمين والمساعدة
        
    • تسليم المطلوبين والمساعدة
        
    • بتسليم المجرمين والمساعدة
        
    • لتسليم المجرمين والمساعدة
        
    • تسليم المجرمين وتبادل
        
    • بتسليم المطلوبين والمساعدة
        
    • تسليم المطلوبين وتبادل
        
    • لتسليم المطلوبين والمساعدة
        
    • وتسليم المجرمين والمساعدة
        
    • وتسليم المطلوبين والمساعدة
        
    C'est pourquoi elle a considéré la coopération internationale comme essentielle, notamment par les outils que sont l'extradition et l'entraide judiciaire. UN ومن ثم، فقد اعتبر التعاون الدولي، بما في ذلك التعاون من خلال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، أمرا جوهريا.
    Sur le plan interne, la loi sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale organise la procédure en ces matières. UN وعلى الصعيد المحلي، يشكل قانون تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية الأساس للدعاوى القانونية في كل من المجالين.
    3. Réponses couvrant à la fois l'extradition et l'entraide judiciaire UN 3- الردود التي تشمل كلا من تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Coopération internationale. Très peu d'États ont adopté des lois sur l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 20 - التعاون الدولي - اعتمدت دول قليلة جدا قوانين بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Ce réseau de points focaux continue de prouver son efficacité pour assurer une coopération qui facilite l'extradition et l'entraide judiciaire dans les affaires pénales. UN وقد واصلت هذه الشبكة من جهات الاتصال الوطنية إثبات فعاليتها في التعاون على تيسير تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Les États parties devraient poursuivre leurs efforts pour adopter des lois sur l'extradition et l'entraide judiciaire conformes aux dispositions de la Convention et, le cas échéant, les réviser. UN وينبغي للدول الأطراف أن تواصل جهودها الرامية إلى سن قوانين تعنى بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة واستعراض تلك القوانين وتحديثها، عند الاقتضاء، تماشياً مع الاتفاقية.
    Le Comité souhaiterait savoir avec quels pays la Guinée a conclu des traités bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire. UN تود اللجنة أن تعرف ما هي البلدان التي عقدت معها غينيا اتفاقات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية المتبادلة.
    i) Projets de convention sur l'extradition et l'entraide judiciaire. UN `1` مشروعا اتفاقيتين بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Un autre aspect de la loi concerne l'extradition et l'enquête judiciaire en matière pénale. UN وثمة مجال آخر يغطيه هذا القانون وهو مسألة تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    3. Les États Parties encouragent les activités de formation et d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 3- تشجع الدول الأطراف التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    3. Les États Parties encouragent les activités de formation et d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 3- تشجع الدول الأطراف التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    l'extradition et l'entraide judiciaire en République islamique d'Iran sont régies principalement par la loi de 1960 sur l'extradition, la loi de 1930 sur l'entraide judiciaire et les traités bilatéraux correspondants. UN يخضع تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة في جمهورية إيران الإسلامية في المقام الأول لقانون تسليم المجرمين لعام 1960 ولقانون التعاون القضائي لعام 1930 وللمعاهدات الثنائية المقابلة.
    :: Le Paraguay est encouragé à adopter une législation spécifique sur l'extradition et l'entraide judiciaire, y compris sur la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs. UN تُشجَّع باراغواي على سَنِّ تشريعات محددة بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك جانب استرداد الموجودات من جوانب التعاون الدولي.
    Il doit être rappelé, à cet égard, que l'extradition et l'entraide judiciaire ne sont pas des thèmes débattus par le Groupe de travail sur le recouvrement d'avoirs. UN وينبغي التذكير، في هذا الصدد، بأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة ليستا من مواضيع النقاش في الفريق العامل المعني باسترداد الموجودات.
    3. Réponses couvrant à la fois l'extradition et l'entraide judiciaire UN 3- الردود التي تشمل كلا من تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Les conditions de fond et de procédure de l'extradition ainsi que les motifs de refus sont énoncés dans la loi fédérale sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale. UN والشروط الموضوعية والإجرائية لتسليم المطلوبين، وكذلك أسباب رفض طلبات تسليم المطلوبين، منصوص عليها في القانون الاتحادي بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    Les manuels administratifs de la Division des affaires internationales, ses organigrammes et listes de contrôle pour l'extradition et l'entraide judiciaire confèrent une certitude administrative et juridique pour le dépôt et le traitement des demandes. UN :: يهيئ ما توفره شعبة الشؤون الدولية من الأدلة الإدارية ومخططات سير العمل والقوائم المرجعية بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة يقينا إداريا وقانونيا فيما يخص تقديم الطلبات ومعالجتها.
    Vingt-cinq États disposent d'une législation complète visant à faciliter l'extradition et l'entre-aide judiciaire, et les cinq autres ont une législation partielle à cet égard. UN وتسري في خمس وعشرين دولة تشريعات شاملة لتيسير تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، أما الدول الخمس المتبقية فلديها بعض التشريعات في هذا المجال.
    La Convention contient également des dispositions visant à promouvoir la coopération internationale, en particulier l'extradition et l'entraide judiciaire. UN وتتضمن الاتفاقية أيضاً أحكاماً تتعلق بتعزيز التعاون الدولي، لا سيما فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة
    Les manuels et lois types sur l'extradition et l'entraide judiciaire ont été entièrement révisés et mis à jour. UN وتم تنقيح الدليلين والقانونين النموذجيين لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة وتحديثهما بصفة كاملة.
    Sont également mentionnés des accords bilatéraux sur l'extradition et l'entraide judiciaire en matière pénale UN أشير أيضا إلى اتفاقات ثنائية تنظم تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية
    Des sessions de formation sur la coopération internationale, notamment l'extradition et l'entraide judiciaire, ont été assurées en Arabie saoudite et en Iraq, ainsi que dans le cadre d'une conférence régionale sur la coopération internationale, organisée en 2014 en partenariat avec la Ligue des États arabes. UN كما وُفِّر التدريب على التعاون الدولي، بما في ذلك ما يتعلق بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، في العراق والمملكة العربية السعودية، وكذلك في سياق اجتماع إقليمي بشأن التعاون الدولي، نُظِّم بالاشتراك مع جامعة الدول العربية في عام 2014.
    Seuls quelques États sont dotés de mesures nationales régissant l'extradition et l'entraide juridique. UN وقلة فقط من الدول هي التي اعتمدت نصوصا قانونية محلية تحكم عملية تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية.
    Une loi type et des modèles de traités pour la coopération internationale ont été demandés afin d'unifier et d'harmoniser le cadre juridique existant pour l'extradition et l'entraide judiciaire. UN وطُلب وضع قانون نموذجي ومعاهدات نموذجية بشأن التعاون الدولي من أجل توحيد ومواءمة الإطار القانوني القائم لتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Il vise spécifiquement les entités, les infractions, les enquêtes et les procès concernant ces infractions, l'extradition et l'entraide mutuelle en matière pénale parmi d'autres questions. UN وهو يشمل كيانات، وجرائم محددة، والتحقيق في الجرائم، ومكافحة الجرائم، وتسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وأمور أخرى متنوعة.
    90. Certains orateurs ont évoqué le cadre juridique et institutionnel dont leurs pays disposaient pour le recouvrement d'avoirs, l'extradition et l'entraide judiciaire, notamment la législation nationale et les traités applicables. UN 90- وأشار بعض المتكلمين إلى الإطار القانوني والمؤسسي لبلدانهم الخاص باسترداد الموجودات وتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك التشريعات الداخلية والمعاهدات المنطبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more