"l'exyougoslavie" - Translation from French to Arabic

    • يوغوسلافيا السابقة
        
    • بيوغوسلافيا السابقة
        
    • ليوغوسلافيا السابقة
        
    • يوغوسلافيا سابقاً
        
    • ويوغوسلافيا السابقة
        
    Par ailleurs, de jeunes juristes de l'exYougoslavie se verront offrir la possibilité de participer au programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتاح للفنيين القانونيين الشباب من يوغوسلافيا السابقة فرصة المشاركة في البرنامج.
    Celle des États de l'exYougoslavie s'est avérée particulièrement importante. UN وكان لتعاون دول يوغوسلافيا السابقة أهمية خاصة.
    Parmi ceuxci, les utilisateurs de l'exYougoslavie comptent pour plus de la moitié. UN ويشكل المستخدمون من يوغوسلافيا السابقة حوالي 50 في المائة من هذا الجمهور الأخير.
    Il s'est entretenu régulièrement à ce sujet avec les gouvernements et les organisations internationales dans l'exYougoslavie comme ailleurs. UN وفي ذلك الخصوص، دأبت على التشاور مع الحكومات والمؤسسات الدولية داخل يوغوسلافيا السابقة وخارجها.
    B. Jurisprudence du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie UN باء - الأحكام التي صدرت عن المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة
    Tribunaux internationaux pour l'exYougoslavie et le Rwanda UN المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا
    1991/1992 Participation aux missions d'enquête de l'OSCE dans le domaine des droits de l'homme dans l'exYougoslavie UN 1991-1992 مشارك في بعثات تابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان في يوغوسلافيا السابقة
    Renforcement des droits de l'homme dans l'exYougoslavie UN تعزيز حقوق الإنسان في يوغوسلافيا السابقة
    Cette nouvelle opération a remplacé les structures en place pour les opérations dans l'exYougoslavie. UN وشملت هذه العلمية الجديدة هياكل ميدانية للعمليات في يوغوسلافيا السابقة.
    C'est ce que le Rapporteur spécial a pu constater personnellement quand il s'est rendu dans les pays qui constituaient l'exYougoslavie. UN وقد لاحظ المقرر الخاص ذلك خلال الزيارات التي قام بها إلى البلدان التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    Le Rapporteur spécial a pu luimême faire cette constatation au cours de ses visites dans les pays qui avaient fait partie de l'exYougoslavie. UN وقد لاحظ المقرر الخاص هذه الظاهرة خلال الزيارات التي قام بها إلى البلدان التي خلفت يوغوسلافيا السابقة.
    En outre, des tribunaux spéciaux tels que ceux concernant l'exYougoslavie et le Rwanda étaient en place. UN وعلاوة على ذلك أُنشئت محاكم مخصصة مثل المحكمة الجنائية الدولية لكل من يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    En conséquence, elle a affirmé être membre des organisations internationales dont l'exYougoslavie était membre. UN وبناء عليه، أعلنت يوغوسلافيا أنه تؤول إليها عضوية المنظمات الدولية التي كانت يوغوسلافيا السابقة عضواً فيها.
    En conséquence, elle a affirmé être membre des organisations internationales dont l'exYougoslavie était membre. UN وبناء عليه، أعلنت يوغوسلافيا أنه تؤول إليها عضوية المنظمات الدولية التي كانت يوغوسلافيا السابقة عضواً فيها.
    1991/1992 Participation aux missions d'enquête de l'OSCE dans le domaine des droits de l'homme dans l'exYougoslavie UN 1991-1992 مشارك في بعثات تابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا لتقصي الحقائق في مجال حقوق الإنسان في يوغوسلافيا السابقة
    Cette situation est héritée des accords qui avaient été conclus par l'exYougoslavie avec, respectivement, l'Italie et la Hongrie après la Seconde Guerre mondiale. UN وهذا الوضع ناجم عن الاتفاقات التي عقدتها يوغوسلافيا السابقة مع إيطاليا وهنغاريا على التوالي بعد الحرب العالمية الثانية.
    Ainsi, il a publié et largement diffusé un grand nombre de documents essentiels et fondamentaux du Tribunal dans les langues de l'exYougoslavie. UN فقد أنتج ووزع على نطاق واسع عددا كبيرا من وثائق المحكمة الرئيسية والأساسية بلغات منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    L'objet de ces initiatives était principalement de faire connaître les activités du Tribunal aux juridictions nationales des États constitutifs de l'exYougoslavie. UN ويستهدف الكثير من هذه الأنشطة جعل عمل المحكمة وثيق الصلة بنظم العدالة الوطنية في دول يوغوسلافيا السابقة.
    La réinstallation dans des pays tiers sera la meilleure solution pour les personnes particulièrement vulnérables venant de l'exYougoslavie. UN وذكر أن إعادة التوطين في بلدان أخرى من شأنه أن يشكل أفضل حل لا سيما للمستضعين من سكان يوغوسلافيا السابقة.
    La création du Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie (TPIY) et du Tribunal pénal international pour le Rwanda (TPIR) a permis de traiter la question de la violence sexuelle. UN فقد أتاح إنشاء المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية الخاصة برواندا فرصة لمعالجة مسألة العنف الجنسي.
    Expert indépendant près le Tribunal pénal international pour l'exYougoslavie UN خبيرة مستقلة لدى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    2.1 L'auteur signale qu'il a été un militant des droits de l'homme tout au long de sa vie, qu'il a été emprisonné, torturé et que des procès politiques lui ont été intentés dans l'exYougoslavie. UN 2-1 يشير صاحب البلاغ إلى أنه كان طوال حياته من النشطين في مجال حقوق الإنسان، وأنه تعرض للسجن والتعذيب ولمحاكمات سياسية في يوغوسلافيا سابقاً.
    L'Arménie, l'Azerbaïdjan, le Kosovo, l'exYougoslavie, le Sierra Leone, le Rwanda, le Burundi, le Soudan, l'Érythrée, l'Indonésie et l'Éthiopie ne sont quelques exemples d'une longue liste. UN وتضم قائمة الأمثلة الطويلة إثيوبيا، وأذربيجان، وأرمينيا، وإريتريا، وأندونيسيا، وبوروندي، ورواندا، والسودان، وسيراليون، وكوسوفو، ويوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more