"l'hôpital central" - Translation from French to Arabic

    • المستشفى المركزي
        
    • للمستشفى المركزي
        
    • مستشفى الإحالة
        
    Les policiers auraient alors déposé le cadavre à la morgue de l'hôpital central, sans aucune explication. UN وزعم أن الشرطة قد تركت جثته لاحقا في مشرحة المستشفى المركزي بدون أي شرح.
    Le prévenu est décédé le 20 décembre 1992 à l'hôpital central des prisons de Lahore. UN وتوفي الظنين في ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ في المستشفى المركزي لسجون لاهور.
    Les détenus qui ont besoin de soins spécialisés ou prolongés sont envoyés à l'hôpital central, d'autres sont traités à l'infirmerie de la prison. UN والسجناء الذين هم بحاجة إلى علاج خاص أو علاج طبي طويل الأمد يرسلون إلى المستشفى المركزي ويعالج غيرهم في المصحة التابعة للسجن.
    Était également prévue au programme une visite à l'hôpital central de Katmandou. UN وضم البرنامج زيارة للمستشفى المركزي في كاتماندو.
    Le Royal Victoria Hospital (RVH), situé à Banjul, est l'hôpital central principal; à ce titre, il compte un certain nombre de services spécialisés. UN وتعد مستشفى فيكتوريا الملكية، الواقعة في بانغول، مستشفى الإحالة الرئيسية التي تقدم خدمات المستشارين المتخصصين.
    A la suite de tortures, il a dû être hospitalisé dans un état grave à l'hôpital central de Malabo : il souffre de lésions permanentes à la colonne vertébrale, d'une fracture du bras gauche et urine du sang. UN ونتيجة للتعذيب، أدخل إلى المستشفى المركزي في مالابو بعد أن ساءت حالته وتعرﱠض ﻹصابة دائمة في عموده الفقري، وبكسر في ذراعه اﻷيسر واختلاط البول بالدم.
    114. Les détenues qui sont malades sont soignées à l'hôpital central de la Direction de l'application des peines du Ministère de l'intérieur et de la sûreté nationale et dans certains cas dans des hôpitaux municipaux par des spécialistes hautement qualifiés. UN ١١٤ - والنساء المريضات المحكوم عليهن يوضعن تحت العلاج في المستشفى المركزي التابعة ﻹدارة المعاقبة الجنائية بوزارة الداخلية واﻷمن القومي، وفي حالات فردية يعالَجن أيضا في مستشفيات المحليات، حيث يتلقين الرعاية على أيدي أخصائيين مؤهلين تأهيلا عاليا.
    Alors que l'affaire était en instance devant la cour d'appel, l'auteur a profité d'une évacuation sanitaire à l'hôpital central pour s'évader, le 9 juillet 2003. UN وفي الوقت الذي كانت تنظر فيه القضية أمام محكمة الاستئناف، استغل صاحب البلاغ عملية إجلاء طبي في المستشفى المركزي وفَرّ في 9 تموز/يوليه 2003.
    Selon l'enquête démographique et sanitaire nationale, le taux de mortalité maternelle se situait à 649 décès pour 100 000 naissances vivantes et, selon une étude réalisée en 1995 par l'hôpital central universitaire, 75 % des décès maternels survenaient chez les adolescentes. UN فقد قدرت الدارسة الاستقصائية للصحة الديموغرافية في زامبيا أن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس يبلغ 649 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية وأشارت دراسة أجراها المستشفى المركزي الجامعي في 1995 أن 75 في المائة من حالات الوفاة أثناء النفاس تقع في أوساط الأمهات دون العشرين من العمر.
    Selon l'enquête démographique et sanitaire nationale, le taux de mortalité maternelle se situait à 649 décès pour 100 000 naissances vivantes et, selon une étude réalisée en 1995 par l'hôpital central universitaire, 75 % des décès maternels survenaient chez les adolescentes. UN فقد قدرت الدارسة الاستقصائية للصحة الديموغرافية في زامبيا أن معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس يبلغ 649 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة حية وأشارت دراسة أجراها المستشفى المركزي الجامعي في 1995 أن 75 في المائة من حالات الوفاة أثناء النفاس تقع في أوساط الأمهات دون العشرين من العمر.
    À l'hôpital central. Open Subtitles المستشفى المركزي
    28. En outre, des données à jour concernant les investigations réalisées par les équipes d'historiens et d'anthropologues, notamment les résultats des recherches effectuées dans les archives passives de l'hôpital central des forces armées, ont été publiées sur le site Internet de la présidence de la République. UN 28- إضافة إلى ذلك، تم على موقع رئاسة الجمهورية الإلكتروني نشر مستجدات الأبحاث التي أجراها فريقا المؤرخين والباحثين الأنتروبولوجيين، بما في ذلك نتائج العمل على المحفوظات الراكدة الموجودة في حوزة المستشفى المركزي للقوات المسلحة.
    65. Pour pallier la pénurie de personnel sanitaire et élargir les compétences, l'OMS a aidé à former 500 auxiliaires de santé, 18 médecins et des techniciens dans les centres de transfusion et les banques du sang de la pharmacie de l'hôpital central de Kigali. UN ٦٥ - وبغية تلافي نقص الموظفين الصحيين وتحسين المهارات، ساعدت المنظمة في تدريب ٥٠٠ من المساعدين الصحيين، و ١٨ من اﻷطباء وموظفي الدعم الطبي في مراكز نقل الدم ومصارف الدم بصيدلية المستشفى المركزي في كيغالي.
    Eu égard à cela, le Directeur de l'hôpital central de Kigali a lancé un appel pressant pour que des programmes d'assurance médicale soient mis sur pied au niveau de la communauté par des associations de femmes et le Ministère de la famille et des affaires sociales et qu'une étude nationale de l'état sanitaire après le génocide soit effectuée pour déterminer les besoins à satisfaire en priorité. UN وفي ضوء هذه الحقائق قام مدير المستشفى المركزي في كيغالي، على المستوى المجتمعي، بحث الرابطات النسائية والوزارة المعنية بشؤون الجنسين واﻷسرة والشؤون الاجتماعية على وضع خطط لتوفير التأمينات الصحية، كما طلب على المستوى الوطني إجراء دراسة استقصائية عن الوضع الصحي بعيد عمليات اﻹبادة الجماعية لتعيين الاحتياجات اﻷولية بغية اتخاذ اجراء بشأنها.
    Dans ces derniers, les mesures suivantes ont été prises : a) construction de salles de soins pour la chirurgie, d'une maternité et d'un centre de consultation extérieur à l'hôpital central de la région de Sotavento; b) remise en état de la salle des urgences de l'hôpital central de la région de Barlavento; c) remise en état de l'hôpital régional de Ribeira Grande, sur l'île de Santo Antao. UN وتشمل المبادرات المتخذة مؤخراً في المستشفيات الإقليمية ما يلي: ' 1` بناء عنابر تمريض للجراحات المتخصصة، وصحة الأم، وعيادات خارجية للاستشارات في المستشفى المركزي لمنطقة سوتافنتو؛ ' 2` إصلاح غرفة الطوارئ في المستشفى المركزي لمنطقة بارلافنتو؛ ' 3` إصلاح المستشفى الإقليمي بمنطقة ريبييرا غراندي، في جزيرة سانتو أنتاو.
    2.1 Le 6 novembre 2006, la sœur de l'auteure a voulu se faire soigner à l'unité de traumatologie de l'hôpital central de district de Storozynets (Ukraine), parce qu'elle se plaignait d'une douleur à la jambe gauche. UN 2-1 في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، التمست شقيقة صاحبة البلاغ العلاج الطبي في وحدة الرضحيات التابعة للمستشفى المركزي في ستوروزينتس بأوكرانيا، حيث كانت تعاني آلاماً في أسفل ساقها اليسرى.
    200. En 2010, un centre de soins pour enfants handicapés a ouvert ses portes dans le soum de Bayankhongor (aimag de Bayankhongor) et un sanatorium de réadaptation pour les enfants souffrant de maladie chronique ou handicapés a été créé dans le cadre du département de pédiatrie de l'hôpital central de la province de Zavkhan. UN 200- وفي عام 2010 فُتح في الإقليم الفرعي لبايانغونغور التابعة لمقاطعة بايانغونغور مركز رعاية للأطفال ذوي الإعاقة ومصحة لإعادة التأهيل للأطفال الذين يعانون من الأمراض المزمنة والأطفال ذوي الإعاقة وذلك بالتعاون مع الإدارة المعنية بالطفولة التابعة للمستشفى المركزي في مقاطعة زافخان.
    Quelques mois plus tard, un gardien de la prison, à qui l'oncle de l'auteur avait donné de l'argent, l'a changé de cellule et a obtenu pour lui un billet de transfert à l'hôpital central de Kinshasa où il devait recevoir des soins. UN وبعد ذلك ببضعة أشهر نقله أحد حراس السجن كان عمه قد دفع له نقودا إلى زنزانة مختلفة وأمّن له سجلّ نقل للمستشفى المركزي بكنشاسا لتلقي الرعاية الطبية(ج).
    l'hôpital central de Lobatse traite les atteintes et troubles psychosociaux. UN وتتناول مستشفى الإحالة في لوباتسي الحالات والاضطرابات النفسية - الاجتماعية.
    En 2012, le HCDH a apporté un appui financier et technique aux autorités de la province de Banteay Meanchey pour aménager une telle chambre sécurisée dans l'hôpital central de la province. UN وفي عام 2012، قدمت المفوضية الدعم المالي والتقني للسلطات في مقاطعة بانتياي مينتشاي من أجل توفير غرف آمنة في مستشفى الإحالة في المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more