Toutes les parties en Bosnie centrale et dans le nord de l'Herzégovine sont astreintes aux mêmes normes à cet égard. | UN | بل ينبغي أن تطبق على جميع اﻷطراف في وسط البوسنة وشمال الهرسك نفس المعايير السامية في هذا الصدد. |
Expulsions en masse et violations des droits de l'homme découlant de mesures administratives dans l'ouest de l'Herzégovine | UN | عمليات اﻹبعاد الجماعي وانتهاك حقوق الانسان بواسطة التدابير اﻹدارية في الهرسك الغربية |
59. Il est apparu que les arrestations s'inscrivaient dans le cadre d'une politique délibérée visant à débarrasser l'ouest de l'Herzégovine des non-Croates. | UN | ٩٥ ـ ويبدو أن الاعتقالات كانت جزءا من سياسة متعمدة لتخليص الهرسك الغربية من غير الكروات. |
De nombreux cas de ce type ont été signalés à Banja Luka et dans les villes et villages de l'Herzégovine occidentale. | UN | وأبلغ عن العديد من هذه الحالات في بانيا لوكا وفي المدن والقرى الواقعة في غرب الهرسك. |
143. Il y a toujours des cas isolés d'expulsion par la police croate, en particulier dans la région voisine de l'Herzégovine. | UN | ٣٤١ ـ ولا تزال تحدث عمليات طرد فردية متفرقة على يد الشرطة الكرواتية، وبخاصة في المنطقة المتاخمة للهرسك. |
Les actes de violence les plus graves se produisent dans la Republika Srpska et dans les zones à majorité croate de l'Herzégovine occidentale. | UN | وتحدث أخطر الانتهاكات في جمهورية صربسكا والمناطق ذات اﻷغلبية الكرواتية في غرب الهرسك. |
Comme il ressort des rapports du Secrétaire général, les forces régulières de l'armée croate, dont 40 000 à 50 000 hommes occupent la partie occidentale de l'Herzégovine, sont le seul agresseur en Bosnie-Herzégovine. | UN | وكما يمكن استقراؤه من تقارير اﻷمين العام، فإن المعتدي الوحيد في البوسنة والهرسك هو القوات النظامية للجيش الكرواتي التي يحتل عدد منها يتراوح بين ٠٤ ألفا و ٠٥ الفا غربي الهرسك. |
Ce chiffre est probablement au-dessous de la vérité, parce que les difficultés d'accès à Mostar et la dispersion des réfugiés de l'ouest de l'Herzégovine rendent difficile d'obtenir des informations. | UN | وقد يكون هذا الرقم غير كامل ﻷن تقييد سبل الوصول الى موستار وتشتت اللاجئين من الهرسك الغربية جعلا من الصعب الحصول على المعلومات. |
Toutefois, à ce moment-là, les foyers de la plupart des détenus de l'ouest de l'Herzégovine étaient déjà occupés par des Croates bosniaques. | UN | بيد أنه في ذلك الوقت كانت مساكن معظم المحتجزين من الهرسك الغربية قد احتلت من قبل كروات بوسنيين. الهجمات العسكرية ضد المدنيين |
En septembre 1993, la Commission des droits de l'homme et des affaires humanitaires a promis d'aider à rouvrir une route permettant d'acheminer les secours à l'intérieur de la partie ouest de l'Herzégovine. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ وعدت لجنة حقوق الانسان والقضايا الانسانية بالمساعدة في إعادة فتح طريق الاغاثة عبر الهرسك الغربية. |
A Stolac et dans l'ouest de l'Herzégovine, par exemple, quand les grandes expulsions de non-Croates ont commencé le 1er août 1993, on aurait fait sauter quatre mosquées. | UN | ففي ستولاتس في الهرسك الغربية، على سبيل المثال، روي أنه عندما بدأت عمليات الطرد الكبرى لغير الكروات في أول آب/أغسطس ٣٩٩١، تم نسف أربعة مساجد. |
Il n'aurait fait que dire la vérité s'il avait parlé des Croates de Bosnie qui ont chassé les Serbes de l'Herzégovine occidentale, détruit leurs églises, leurs monastères et toutes traces de leur présence et de leur culture séculaires dans la région. | UN | وكان ذلك الممثل سيصيب لو أنه ذكر أن الكروات البوسنيين قد طهروا الهرسك الغربي من الصرب، ودمروا كنائسهم وأديرتهم وجميع اﻵثار الدالة على وجود وثقافة الصرب في هذه المنطقة منذ قرون من الزمن. |
Cela a permis à la communauté internationale et à la Bosnie-Herzégovine d'éduquer les membres des médias, d'y introduire un processus de démocratisation et de limiter l'influence, jusqu'alors écrasante, de la Croatie sur l'Herzégovine. | UN | وقد أتاحت للمجتمع الدولي وكذلك للبوسنة والهرسك تثقيف الدوائر اﻹعلامية وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها وتحجيم تأثير كرواتيا على الهرسك الذي كان فيما مضى قاهرا. |
En fait, les Serbes de Bosnie originaires du nord de l'Herzégovine ont été les premières victimes de la pratique de nettoyage ethnique pendant la guerre civile dans l'ex-Bosnie-Herzégovine. | UN | والواقع أن الصرب البوسنيين من شمال الهرسك كانوا أول ضحايا ممارسة التطهير العرقي في الحرب اﻷهلية الدائرة في البوسنة والهرسك سابقا. |
57. En ce qui concerne les médias, la situation en Bosnie-Herzégovine est loin d'être idéale, notamment dans la Republika Srpska et dans l'ouest de l'Herzégovine. | UN | ٥٧ - ما زال مناخ وسائط اﻹعلام في البوسنة والهرسك بعيدا عن الكمال، وخاصة في جمهورية صربسكا وغرب الهرسك. |
Après avoir été mis en minorité par leurs collègues à propos d'un projet de loi qui aurait modifié l'itinéraire à travers l'Herzégovine d'une route encore à construire, les quatre ministres croates du Gouvernement ont annoncé qu'ils ne prendraient plus part aux travaux de celui-ci. | UN | وأعلن الوزراء الأربعة الكروات أنهم لن يشاركوا مجددا في عملها بعد خسارتهم أمام أصوات زملائهم الوزراء بشأن قانون مقترح سيغير مسار طريق سيارات رئيسي مخطط عبر الهرسك. |
Le canton de l'Herzégovine de l'Ouest se trouve dans une situation semblable : l'Assemblée a décidé d'ignorer l'existence des délégués bosniaques et serbes et a élu son président au mépris des procédures légales prévues. | UN | وثمة حالة مماثلة في كانتون غرب الهرسك حيث قررت الجمعية تجاهل وجود المندوبين البوشناق والصرب، وانتخبت رئيسا للجمعية على نحو يخالف الإجراءات القانونية المتبعة. |
Au cours de cette période, les Serbes et les Gitans de sexe masculin qui vivaient dans l'ouest de l'Herzégovine ont également été arrêtés. | UN | وخلال هذه الفترة احتجز أيضا الذكور من الصرب والروما )الغجر( الذين يعيشون في الهرسك الغربية. |
En revanche, la Croatie a effectivement, mais non officiellement, placé une partie de l'ex-Bosnie-Herzégovine — l'Herzégovine occidentale — sous sa juridiction. | UN | ومن جهة أخرى، ضمت كرواتيا فعلا، ولو بصورة غير رسمية، جزءا من إقليم البوسنة والهرسك السابقة - منطقة غرب الهرسك - وأخضعته لنظامها القانوني. |
116. Structures financières de l'Herzégovine : Des progrès sensibles ont été réalisés dans l'élimination des structures financières parallèles dans les régions de Mostar et de Livno. | UN | ٦١١ - الهياكل المالية للهرسك: أحرز تقدم ملحوظ في إزالة الهياكل المالية المتوازية في منطقتي موستار وليفنو. |