"l'homme sur" - Translation from French to Arabic

    • الرجل على
        
    • الرجل في
        
    • اﻹنسان على
        
    • الإنسان المعني
        
    • الرجل الذي على
        
    • الرجل الذي في
        
    • لحقوق الإنسان بشأن
        
    • الإنسان عن
        
    Allez vous asseoir à côté de l'homme sur le banc. Open Subtitles أذهب مباشرة واجلس بجانب الرجل على المقعد الخشبى
    Depuis des siècles, la violence frappe les femmes et tend à asseoir la suprématie de l'homme sur la femme. UN ارتُكبت أعمال العنف ضد المرأة على مر القرون كوسيلة لترسيخ هيمنة الرجل على المرأة.
    l'homme sur la vidéo était trop mal pour lasser ces chaussures. Open Subtitles و الرجل في ذاك الفيديو يبدو عليه و كأنه يكابد مشقة في ربط حذائه بنفسه
    l'homme sur la photo est un criminel en lien avec des terroristes. Open Subtitles الرجل في هذه الصورة هو مجرم متورط مع الإرهاب
    Les documents adoptés à cette Conférence aideront certainement dans une grande mesure à faire respecter les droits de l'homme sur les plans national et international. UN ولا شك أن الوثائق المعتمدة في ذلك المؤتمر ستكون بمثابة ضمان هام لاحترام حقوق اﻹنسان على الصعيدين الدولي والوطني.
    Des chercheurs travaillant à ce projet étudient les incidences du développement, de l'action humanitaire et des droits de l'homme sur le processus de paix dans certains points chauds où intervient l'ONU. UN ويدرس الباحثون المشتغلون في هذا المشروع تأثير التنمية والاجراءات اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان على عمليات السلام في مناطق منتقاة من المناطق التي تعاني من مشاكل والتي تعمل فيها اﻷمم المتحدة.
    Le Rapporteur spécial du Conseil des droits de l'homme sur les droits de l'homme des migrants a fait une déclaration. UN وألقى كلمة المقرِّر الخاص لمجلس حقوق الإنسان المعني بحقوق المهاجرين الإنسانية.
    Cet état d'esprit a pour origines les doctrines musulmanes qui posent l'autorité de l'homme sur la femme. UN ويعود مصدر هذه العقلية إلى المذاهب الإسلامية التي تفرض سلطة الرجل على المرأة.
    Il s'agit d'un moyen de domination de l'homme sur la femme, un acte visant à lui rappeler qu'elle est un être inférieur et, par conséquent, qu'elle ne peut disposer de son corps. UN وهذه وسيلةٌ لهيمنة الرجل على المرأة، ولتذكيرها بأنها أدنى منزلةً منه، وبالتالي فهي لا تملك حرية التصرف في جسدها.
    Survivance de plusieurs siècles de supériorité de l'homme sur la femme, l'homme demeure le chef de famille. UN واستمرارا منذ قرون لسيادة الرجل على المرأة، يظل الرجل رب الأسرة.
    Les textes fondamentaux reconnaissent l'égalité entre l'homme et la femme alors que la coutume proclame la supériorité de l'homme sur la femme. UN وتعترف النصوص الأساسية بالمساواة بين الرجل والمرأة في حين يعلن العرف تفوق الرجل على المرأة.
    Le concept obsolète de supériorité de l'homme sur la femme qui prévaut encore chez quelques personnes âgées des zones rurales n'a que peu d'effet sur l'éducation. UN ولا تؤثر في التعليم فكرة تفوق الرجل على المرأة الموجودة بين بعض المسنين في المناطق الريفية.
    l'homme sur la vidéo pourrait être prêt à payer pour la vidéo. Open Subtitles قد يدفع الرجل في الشريط المال الكثير لقاءه.
    l'homme sur cette photo, Army First Lieutenant Michael Waters, est jugé en cour martiale pour la mort d'un villageois afghan. Open Subtitles الرجل في هذه الصورة،الملازم أول في الجيش مايكل ووترز يمثُل أمام المحكمة العسكرية بتهمة قتل قروي أفغاني
    Elle dit connaître l'homme sur la vidéo et peut nous aider. Open Subtitles أنها تعرف الرجل في شريط الفيدو و تستطيع مساعدتنا في القبض عليه
    Il a également établi un rapport sur les effets des violations des droits de l'homme sur le succès des projets de développement financés par la Banque. UN كما قدمت لجنة المحامين معلومات عن آثار انتهاكات حقوق اﻹنسان على نجاح المشاريع التنموية التي يدعمها البنك.
    Ainsi, il paraît nécessaire d'affirmer la primauté de l'homme sur la science lorsqu'on envisage des études sur l'embryon humain, l'homme même ou son génome. UN وهكذا يبدو من الضروري تأكيد أسبقية اﻹنسان على العلم عند تخطيط دراسات بشأن الجنين البشري أو اﻹنسان أو حتى مجينه.
    Observations du Comité des droits de l'homme sur les rapports des États parties UN تعليقات اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان على تقارير الدول اﻷطراف
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport intérimaire du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme au Myanmar UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار
    En supposant que j'étais l'homme sur la coline Open Subtitles تريدنني أن أوقع ورقة أعترف بأنني كنتُ الرجل الذي على الربوة المعشبة؟
    l'homme sur la photo... Son corps est devenu flasque. Open Subtitles الرجل الذي في الصورة أصبح لا يستطيع التحرك
    La décision majeure rendue par la Cour interaméricaine des Droits de l'homme sur la question contient par exemple le paragraphe suivant : UN ومثال ذلك أن القرار الرئيسي الذي أصدرته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن مسألة الجبر يتضمن المقطع التالي :
    Rapport du Conseil des droits de l'homme sur sa dix-septième session UN تقرير مجلس حقوق الإنسان عن دورته السابعة عشرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more