Nous accentuons sensiblement nos efforts dans l'horticulture, l'agriculture, la pêche et le tourisme. | UN | إننا نرتقي ارتقاءً كبيراً بجهودنا في البستنة والزراعة ومصائد الأسماك والسياحة. |
l'horticulture, la pêche et le tourisme étaient également des domaines à fort potentiel pour de nombreux pays africains. | UN | وخُلِص إلى أن البستنة وصيد الأسماك والسياحة مجالات إضافية يملك فيها الكثير من البلدان الأفريقية إمكانات تصدير كبيرة. |
Les leçons des expériences réussies de développement de l'horticulture familiale | UN | دروس مختارة مستفادة من التجارب الناجحة في تنمية قطاع البستنة في الحيازات الصغيرة |
Leurs exploitants se consacrent à la culture de différentes plantes, à l'élevage, à l'horticulture et au maraîchage. | UN | وتعمل هذه المزارع في مجالات زراعة النباتات وتربية الماشية وزراعة البساتين وزراعة الخضروات. |
La majeure partie de la population travaille dans l'élevage, l'agriculture et l'horticulture. | UN | والسكان يعملون أساسا بتربية الماشية وفلاحة الأرض والبساتين. |
Elle a également apporté son aide aux Comores pour le développement des pêcheries et de l'horticulture. | UN | وساعدت الفاو أيضا جزر القمر في تطوير مصائد اﻷسماك والبستنة. |
Projet relatif à l'horticulture de serre pour les minorités ethniques | UN | مشروع البستنة في المستنبتات الخاص بالأقليات الإثنية |
Certains pays cherchent également à développer l'horticulture et l'agrosylviculture. | UN | وتسعى بعض البلدان أيضاً إلى تشجيع البستنة والحراجة الزراعية. |
Certains pays cherchent également à développer l'horticulture et l'agrosylviculture. | UN | وتسعى بعض البلدان أيضاً إلى تشجيع البستنة والحراجة الزراعية. |
Certains pays cherchent également à développer l'horticulture et l'agrosylviculture. | UN | وتحاول بعض البلدان أيضا تطوير البستنة والحراجة الزراعية. |
Certains pays cherchent également à développer l'horticulture et l'agrosylviculture. | UN | وتسعى بعض البلدان أيضاً إلى تطوير البستنة والحراجة الزراعية. |
Parmi les autres secteurs en phase de croissance figurent les produits de l'horticulture, comme les fleurs coupées et les fruits et légumes, ce qui est prévisible étant donné le niveau actuel de revenu. | UN | ومن قطاعات التنمية الأخرى منتجات البستنة كأزهار الزينة والفواكه والخضروات كما سيكون متوقعا عند المستوى الحالي للدخل. |
l'horticulture contribue à raison de 10 % aux 25 % que l'agriculture représente dans le PIB. | UN | وتساهم البستنة بنسبة 10 في المائة من النسبة البالغة 25 في المائة التي تساهم بها الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي. |
De plus, 11 cours de formation à l’horticulture ont été organisés et les agriculteurs ont appris à utiliser le sulfate de calcium et à obtenir des semences. | UN | وأعطي أحد عشر درسا تدريبيا في مجال البستنة وجرى تدريب المزارعين على مداواة النبات بكبريت الكلس وعلى إنتاج البذور. |
Au nombre des mesures prises dans ce domaine, on citera l'enrichissement des aliments de base, la commercialisation de compléments alimentaires à faible dosage et une série d'initiatives visant à inciter les familles à pratiquer l'horticulture. | UN | وتتضمن المبادرات تقوية اﻷغذية الثابتة، وتسويق المواد التكميلية منخفضة الجرعة واﻷنشطة العائلية في مجال البستنة. |
C'est le cas par exemple de l'élevage de poissons et de crevettes ou de poissons tropicaux, de la culture maraîchère hydroponique et de l'horticulture ornementale. | UN | وتشمل بعض الأمثلة: تربية السمك الزعنفي والروبيان، وتربية السمك الاستوائي، والزراعة في الماء وزراعة نباتات الزينة. |
Dans l'intervalle, l'équipe de pays des Nations Unies a continué d'apporter un appui aux secteurs de la production alimentaire et de l'horticulture à l'intention des groupes vulnérables. | UN | وفي غضون ذلك، واصل فريق الأمم المتحدة القطري دعم قطاعات الإنتاج الغذائي والبساتين للفئات الضعيفة. |
Le tableau montre une augmentation du nombre de femmes travaillant dans l'agriculture et l'horticulture entre 1995 et 1998. | UN | ويبين الجدول حدوث زيادة في عدد النساء العاملات في الزراعة والبستنة بين عامي 1995 و 1998. |
Les formations assurées sont la couture, la cuisine, y compris la cuisine au four, l'agriculture, l'horticulture et la préparation des aliments. | UN | وستقدم التدريبات في مجالات الحياكة والمخابز والطهي والعمل في المزارع وفلاحة البساتين والزراعة وتحضير المنتجات الغذائية. |
Il veille aussi à ce que l'agriculture ait un impact minimal sur l'environnement et est chargé de la lutte contre les parasites dans l'horticulture. | UN | ويعمل المجلس أيضاً على ضمان أدنى قدر من تأثير الزراعة في البيئة، ويعد مسؤولاً عن مكافحة الآفات الضارة بالبستنة. |
L'urbanisation a généralement aussi pour effet de modifier les habitudes de consommation en faveur des produits de l'horticulture, de la viande et des produits laitiers. | UN | 18 - هذا وتنزع ظاهرة التحضر أيضا إلى تحويل أنماط الاستهلاك إلى المحاصيل البستانية واللحوم ومنتجات الحليب. |
J'essaie, en tout cas. l'horticulture ? | Open Subtitles | حضارة البدو ؟ |