"l'iadm" - Translation from French to Arabic

    • المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين
        
    • المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون
        
    • بالمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون المقدم
        
    • والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون
        
    • للمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين
        
    • المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الدين
        
    • المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون
        
    Ensuite, les pays bénéficiaires devront affecter directement et spécifiquement les ressources libérées par l'IADM à la réalisation des OMD. UN وثانيا، ينبغي للبلدان المستفيدة أن توجِّه الموارد المفرج عنها بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية خصوصا.
    Aucun pays n'a en fait obtenu l'annulation totale de sa dette dans le cadre de l'IADM. UN وواقع الأمر أنه ما من بلد أفاد من تخفيف، بنسبة 100 في المائة، لكامل ديونه من خلال المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    La proposition qui a conduit à l'IADM a été approuvée en juillet 2005 au sommet du G-8 qui s'est tenu à Gleneagles (Écosse). UN وفي تموز/يوليه 2005، أقرّ مؤتمر قمة البلدان الثمانية، الذي عقد في غلين إيغلز، في سكتلندا، المقترح الذي أفضى إلى ما يدعى المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    On a annoncé au sommet du G-8, à Gleneagles, en 2005, que 13 pays d'Afrique subsaharienne avaient été retenus pour bénéficier d'un nouvel allégement de la dette dans le cadre de l'IADM. UN وقد منحت المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون المعلنة في قمة مجموعة الثمانية في غلين إيغلز في 2005 مزيداً من تخفيف عبء الديون لـ13 بلداً في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    L'allégement de la dette au titre de l'IADM des donateurs membres du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques est pris en compte dans l'aide publique au développement. UN أما التخفيف من أعباء الديون المتعلق بالمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون المقدم من مانحي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فهو مدرج ضمن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Certes, l'IADM (Initiative d'allégement de la dette multilatérale) et la PPTE (Initiative < < Pays pauvres très endettés > > ) ont été positives pour certains pays en développement; mais ces programmes sont insuffisants et peuvent être améliorés. UN وفي حين أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون قد أفادت بعض البلدان النامية، فإن هذه البرامج ليست كافية ويمكن تحسينها.
    L'objectif fondamental de l'IADM est de faciliter la réalisation des OMD. UN 32 - لقد كان تيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية الهدف الأساس للمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    L'impact de l'IADM sur l'apport net de ressources aux pays en développement participant ou non à l'Initiative est une autre question qu'il importe d'étudier. UN 20 - ويشكل أثر المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين على صافي تدفق الموارد إلى البلدان النامية المشاركة وغير المشاركة جانبا هاما آخر يتعين تناوله بالتحليل.
    Le montant des nouveaux crédits alloués étant calculé sur la base d'un système d'allocation axé sur les résultats, les critères d'évaluation des résultats sont l'un des éléments clefs à considérer pour déterminer l'impact de l'allégement de la dette consenti au titre de l'IADM. UN 22 - ومن شأن اعتماد مستويات المخصصات الجديدة على أساس الأداء بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين أن يجعل معايير تقييم الأداء عنصرا رئيسيا يقرر أثر التخفيف من عبء الدين.
    L'expert indépendant se félicite de la stricte égalité de traitement appliquée par le FMI, qui a permis à deux pays non PPTE de bénéficier de l'IADM en raison de leur faible revenu par habitant. Il invite l'IDA et le FAfD à adopter des approches similaires. UN 30 - ويرحب الخبير المستقل بالمساواة الصرف في المعاملة التي يطبقها صندوق النقد الدولي، بما يسمح لاثنين من غير البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالإفادة من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين لأسباب تتعلق بانخفاض مستويات نصيب الفرد من الدخل فيهما.
    Bien que la majorité des pays pauvres très endettés soient desservis par ces institutions financières régionales, tous ne recevront pas les mêmes bénéfices car la Banque asiatique de développement ne fait actuellement pas partie de l'IADM. UN ومع أن هذه المؤسسات المالية الإقليمية تغطي معظم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فلن تستفيد هذه البلدان جميعها بشكل متساو نظرا لأن مصرف التنمية الآسيوي لا يشارك حاليا في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Ils devraient faire en sorte que les pays à faible revenu ayant un faible niveau d'endettement soient correctement récompensés de leur prudence dans le choix des politiques macroéconomiques, et admettre ces pays au bénéfice de l'IADM. UN وينبغي أن يكفل المانحون أن البلدان ذات الدخل المنخفض التي لديها مستويات مديونية منخفضة يجب أن تكافأ على النحو الملائم لاتباعها سياسات اقتصادية كلية تتسم بالحرص، وذلك بإدماج هذه البلدان في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Depuis la mise en œuvre de l'IADM par le FMI en janvier 2006, il y a déjà des indications que les pays bénéficiaires ont commencé à budgétiser les ressources libérées et à les affecter à la lutte contre la pauvreté. UN 16 - ولما كان صندوق النقد الدولي قد شرع في تنفيذ المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين في كانون الثاني/يناير 2006 فقد توفر حتى الآن بعض البيّنات على أن البلدان المستفيدة قد شرعت في ميزنة وتوجيه الموارد المُفرج عنها نحو الحد من الفقر.
    Sur les 32 PMA qualifiés, 13 ont atteint le point d'achèvement de l'Initiative PPTE et bénéficient, depuis mai 2006, d'un allégement irrévocable de la dette, y compris d'une annulation totale de leur dette multilatérale au titre de l'IADM. UN ومن بين أقل البلدان نموا المؤهلة البالغ عددها 32، وصل 13 منها إلى نقطة الإنجاز في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتحصل على معاملة بهدف تخفيف عبء الدين لا رجعة فيها منذ أيار/مايو 2006، بما في ذلك إلغاء كامل الديون المتعددة الأطراف في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    En avril, la Banque interaméricaine de développement a créé un comité du Conseil des gouverneurs chargé d'étudier la participation de la Banque aux allégements dans le cadre de l'IADM en faveur de la Bolivie, du Guyana, d'Haïti, du Honduras et du Nicaragua. UN وفي نيسان/أبريل، أنشأ مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لجنة تابعة لمجلس إدارة المصرف للنظر في المشاركة في المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين بالنسبة إلى ديون بوليفيا وهندوراس وغيانا ونيكاراغوا وهايتي.
    Mais l'IADM n'atteindra pleinement son objectif que si les pays donateurs compensent comme il convient les dettes annulées par l'Association internationale de développement et le Fonds africain de développement, pour leur permettre de continuer à accorder de nouveaux dons et des prêts à des taux abordables. UN ومع ذلك، لن تنجح المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون نجاحًا تامًا ما لم تعوض البلدان المانحة بالقدر الكافي المبالغ التي فاتت مواعيد تسديدها للمؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، حفاظا على قدرﺗﻬما على تقديم منح جديد ة وقروض ميسرة.
    Allégement de la dette annoncé au titre de l'IADM (cumulatif) UN مقدار تخفيف عبء الديون الذي قدم كاملا في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون (تراكمي)
    En janvier 2010, le Congo est arrivé au point d'achèvement prévu dans le cadre de l'Initiative PPTE, et a bénéficié d'un allégement de dette de l'ordre de 1,9 milliards de dollars au titre du PPTE et de 201,3 millions de dollars au titre de l'IADM. UN وفي كانون الثاني/يناير 2010، وصلت الكونغو إلى نقطة الإنجاز، وخُفف عبء ديونها بمقدار 1,9 بليون دولار بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وبمقدار 201,3 مليون دولار بموجب المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    L'allégement de la dette au titre de l'IADM des donateurs membres du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques est pris en compte dans l'aide publique au développement. Tableau 14 UN أما التخفيف من أعباء الديون المتعلق بالمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون المقدم من مانحي لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي فهو مدرج ضمن المساعدة الإنمائية الرسمية.
    8.11 Allégement de la dette annoncé au titre de l'Initiative PPTE et de l'IADM Allégement de la dette annoncé au titre de l'Initiative PPTE (cumulatif) UN 8-11مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون
    Lorsque ces pays auront atteint le point d'achèvement de cette initiative, ils pourront automatiquement prétendre à un allégement au titre de l'IADM. UN وبمجرد وصول هذه البلدان إلى نقطة الانجاز بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإنها ستصبح أيضا مؤهلة بصورة تلقائية لتخفيف عبء الدين وفقا للمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    IV. Impact sur la réalisation de l'ensemble des objectifs du Millénaire pour le développement l'IADM est accueillie favorablement car, en libérant des ressources qui faisaient cruellement défaut, elle marque un grand pas vers la réalisation des OMD et, moyennant des mesures complémentaires, elle pourrait contribuer à la réalisation des droits de l'homme. UN 23 - تلقى المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الدين الترحيب على أنها خطوة هامة أولى تفرج عن الأموال التي تمس الحاجة إليها لإحراز تقدم صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، الأمر، الذي يؤدي بدوره، مع اتخاذ بعض التدابير الإضافية، إلى التأثير إيجابيا على إعمال حقوق الإنسان.
    Les modalités d'admission et d'octroi de l'assistance dans le cadre de l'IADM varient selon les organisations multilatérales. UN 37 - وستختلف طرائق تحديد الأهلية وتقديم المساعدة بمقتضى المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون بين المنظمات المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more