l'IASB considère que son exposé-sondage propose une solution à court terme du problème. | UN | ويعتبر المجلس الدولي لمعايير المحاسبة مشروع الكشف هذا حلاً قصير الأجل للمشكلة. |
Certains représentants ont estimé que les organisations de développement telles que la Banque mondiale pourraient verser des contributions financières à l'IASB. | UN | واقترح بعض المندوبين أن تساهم المنظمات الإنمائية مثل البنك الدولي بموارد مالية تقدم إلى المجلس الدولي لمعايير المحاسبة. |
L'intervenant a décrit en détail les progrès accomplis dans le cadre des principaux projets que l'IASB exécutait. | UN | وتطرق المتحدث إلى التقدم المحرز في المشاريع الهامة التي ينفذها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة. |
l'IASB estime qu'il devrait être le seul organe qui publie des interprétations officielles de ses normes. | UN | ويرى المجلس الدولي للمعايير المحاسبية أنه ينبغي أن يكون هو الهيئة الوحيدة التي تصدر تفسيرات رسمية لمعاييره. |
l'IASB s'efforçait avant tout d'établir un seul et unique ensemble de normes comptables de qualité. | UN | وأشار إلى أن جهود المجلس الدولي للمعايير المحاسبية تُوجه إلى تحقيق مجموعة واحدة من المعايير المحاسبية عالية النوعية. |
Il a demandé instamment aux délégations de participer dès le début au processus de consultation de l'IASB. | UN | وحث الوفود على الانخراط مبكراً في العملية التشاورية للمجلس الدولي لمعايير المحاسبة. |
Un certain nombre d'entre eux ont suggéré de communiquer à l'IASB la version définitive des directives pour les entreprises du niveau 2. | UN | واقترح عدد من الخبراء أن تحال الصورة النهائية للمبادئ التوجيهية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من المستوى الثاني إلى المكتب الدولي لمعايير المحاسبة. |
Le représentant a évoqué aussi des changements de la composition de l'IASB et de ses statuts, ainsi que la restructuration de son comité de l'interprétation. | UN | كما ناقش الممثل التغيرات في عضوية المجلس الدولي لمعايير المحاسبة وتكوينه، وكذلك إعادة هيكلة لجنته التفسيرية. |
Plusieurs experts ont souscrit à cette opinion, tout en disant que la coopération de l'IASB serait très appréciée. | UN | وأيد عدد من الخبراء هذا الرأي بينما أكدوا أن تعاون المجلس الدولي لمعايير المحاسبة المالية سيلقى تقديراً. |
l'IASB avait hérité des fonctions de normalisation de la comptabilité de son prédécesseur, le Comité international des normes comptables. | UN | وتولى المجلس الدولي لمعايير المحاسبة مسؤوليات تحديد معايير المحاسبة خلفاً للهيئة السابقة وهي اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة. |
Enfin, l'intervenant a esquissé les projets en cours et à venir de l'IASB. | UN | وأخيراً، قدم فكرة عامة عن مشاريع المجلس الدولي لمعايير المحاسبة الجارية والمقبلة. |
Le Président de l'IASB et du Conseil des normes comptables des ÉtatsUnis avait témoigné à cette réunion. | UN | وتخللت الجلسة إفادة أدلى بها كل من رئيس المجلس الدولي لمعايير المحاسبة ومجلس معايير المحاسبة المالية. |
L'intervenant a expliqué quelquesunes des caractéristiques des nouvelles règles que l'IASB avait adoptées. | UN | وقدم المتحدث تفاصيل تتعلق ببعض سمات عناصر الإجراء الواجب الإضافية التي اعتمدها المجلس الدولي لمعايير المحاسبة. |
Il a enfin mis en garde contre les possibles incidences négatives d'une convergence entre l'IASB et le FASB. | UN | كما حذر من الآثار السلبية المحتملة لجهود التقارب بين المجلس الدولي للمعايير المحاسبية ومجلس المعايير المحاسبية المالية. |
Pour ce qui concerne l'assurance, l'IASB représentera le projet de norme au cours du dernier trimestre de 2012. | UN | وفيما يتعلق بالتأمين، سيعيد المجلس الدولي للمعايير المحاسبية عرض مشروع المعيار في الربع الأخير من عام 2012. |
M. Wayne Upton, Président du Comité d'interprétation des IFRS de l'IASB | UN | السيد وين أبتون، رئيس لجنة تفسيرات المعايير الدولية للإبلاغ المالي، المجلس الدولي للمعايير المحاسبية |
l'IASB travaille dans ce sens. | UN | وما فتئ المجلس الدولي للمعايير المحاسبية يعمل على بلوغ هذا الهدف. |
La plupart d'entre elles affirmaient aussi que leurs états financiers étaient conformes aux IFRS telles qu'elles étaient publiées par l'IASB. | UN | كما أكد معظمهم أن تلك البيانات تمتثل للمعايير الدولية للإبلاغ المالي الصادرة عن المجلس الدولي للمعايير المحاسبية. |
Il a été indiqué aux participants que la Fondation IASC avait mis sur le site Web de l'IASB des documents d'information et de formation. | UN | وأُبلغ المشاركون بأن مؤسسة اللجنة الدولية لمعايير المحاسبة قد أتاحت مواد تعليمية وتدريبية في قسم متجر الكتب على الموقع الشبكي للمجلس الدولي لمعايير المحاسبة. |
Les directives de l'ISAR relatives à la comptabilité des PME seraient donc examinées en fonction de l'évolution des travaux de l'IASB. | UN | ومن ثم فإن توجيه فريق الخبراء الحكومي الدولي بشأن المحاسبة الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة يمكن أن يعاد فيه النظر بمراعاة التطورات في المكتب الدولي لمعايير المحاسبة. |
Quand une norme IFRS est publiée par l'IASB, l'APC s'assure qu'elle n'est pas en conflit avec la législation sudafricaine avant de recommander à l'APB de la publier en tant que norme GAAP sud-africaine. | UN | وحالما يصدر مجلس المعايير المحاسبية الدولية معياراً دولياً للإبلاغ المالي، تقوم لجنة الأساليب المحاسبية باستعراض ذلك المعيار حتى تتأكد من عدم تعارضه مع أي قانون من قوانين جنوب أفريقيا قبل أن توصي مجلس المعايير المحاسبية بإصداره بوصفه بياناً لجنوب أفريقيا عن الممارسات المحاسبية المقبولة بصفة عامة. |
Il a ajouté que des complémentarités existaient entre le Groupe de travail intergouvernemental et l'IASB. | UN | وأضاف قائلاً إن هناك أوجه تكامل بين الفريق الحكومي الدولي والمجلس الدولي لمعايير المحاسبة المالية. |
Il publie des normes nationales qui sont fondamentalement des traductions des IAS publiées par l'IASB de la Fédération internationale des expertscomptables. | UN | ويتولى إصدار معايير وطنية لمراجعة الحسابات وهي بالأساس ترجمة للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات التي يصدرها المجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان التابع لاتحاد المحاسبين الدولي. |
L'Inspecteur se félicite des efforts de l'IASB et du FASB pour réaliser la convergence des Normes internationales d'information financière (IFRS) et des Principes comptables généralement acceptés (GAAP) dans le secteur privé, contribuant ainsi à la < < convergence des normes comptables > > , un des idéaux de la profession comptable. | UN | ويرحب المفتش بالجهود التي يبذلها مجلس المعايير المحاسبية الدولية ومجلس معايير المحاسبة المالية من أجل التقريب بين المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمبادئ المحاسبية المقبولة عموماً في القطاع الخاص، وتعزيز " التقريب بين المعايير المحاسبية " ، أحد المبادئ المُثلى التي تنادي بها مهنة المحاسبة. |
Récemment, l'IASB a publié l'IFRS 5 et retiré l'IAS 35 Abandon d'activités qui fonde l'AS 24. | UN | صدر مجلس معايير المحاسبة الدولية مؤخراً م إ م د 5، وسحب م م د 35، وقف العمليات، الذي يستند إليه م م ه24. |
Un exemple particulier présenté dans les monographies sur l'Inde et le Kenya est la décision de l'IASB de modifier 13 normes en même temps dans le cadre d'un projet d'amélioration; en fait, plus de 20 normes étaient touchées par les modifications en question. | UN | ومن الأمثلة المحددة التي أبرزتها دراستا الحالة المتعلقتان بالهند وكينيا القرار الذي اتخذه المجلس لمعايير المحاسبة الدولية بتعديل 13 معياراً في وقت واحد كجزء من مشروع التحسينات الذي وضعه. وبالتالي فإن أكثر من 20 معياراً قد تأثر نتيجة لما أُجري من تعديلات ذات شأن. |
Un autre exemple est donné par l'International Association for Accounting Education and Research, qui appuie trois grands programmes de recherche visant à éclairer l'IASB, l'IAESB et l'IAASB. | UN | ويوجد مثال آخر هو الرابطة الدولية لتعليم المحاسبة والبحوث المحاسبية() التي تقوم بتيسير ثلاثة برامج بحثية رئيسية لنقل المعلومات إلى المجلس الدولي لمعايير المحاسبة، والمجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة، والمجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان. |
Il a enfin commenté l'exposé-sondage de l'IASB sur la classification et la mesure des instruments financiers, ainsi que la constitution de provisions pour pertes sur prêts. | UN | وناقش مشروع عرض المفاهيم المحاسبية للمجلس الدولي للمعايير المحاسبية بشأن تصنيف وقياس الأدوات المالية. كما ناقش رصد مخصصات لخسائر القروض. |