"l'identité de leurs clients" - Translation from French to Arabic

    • هوية عملائها
        
    • هوية زبائنها
        
    • هوية زبائنهم
        
    • هوية العملاء
        
    • هوية عملائهم
        
    • هوية العميل
        
    • على عملائها
        
    • على هوية الزبائن
        
    Les banques et institutions financières doivent conserver les informations sur les caractéristiques de la transaction et l'identité de leurs clients. UN المصارف والمؤسسات المالية ملزمة بحفظ المعلومات عن معالم الصفقة فضلا عن هوية عملائها التي تشمل معلومات جهة المنشأ.
    Ces entités ont l'obligation de s'assurer de l'identité de leurs clients et de relever toute opération irrégulière ou suspecte. UN ويقع على هذه الهيئات التزام تحديد هوية عملائها وملاحظة أي معاملات غير عادية أو مريبة.
    Au Pakistan, par exemple, la Banque centrale impose aux banques l'obligation de faire des efforts raisonnables pour déterminer l'identité de leurs clients et a prévu les mesures pertinentes. UN وعلى سبيل المثال، فان بنك باكستان الرسمي أصدر لوائح تشترط على المصارف بأن تبذل جهودا معقولة لتحديد هوية زبائنها واتخذت تدابير ذات صلة.
    L'article 9 de la loi no 9613/98 fait obligation aux personnes intervenant dans des opérations financières d'établir l'identité de leurs clients et de signaler au Conseil de supervision des activités financières toute opération qui leur paraîtrait suspecte : UN تشترط المادة 9 من القانون 9613-98 على الأفراد الذين يعملون في العمليات المالية تحديد هوية زبائنهم ورفع التقارير عن أي عمليات مشتبه فيها إلى مجلس مراقبة الأنشطة المالية:
    Les institutions financières, en particulier, étaient tenues par la législation nationale de vérifier l'identité de leurs clients et d'identifier les transactions suspectes pour les signaler aux autorités compétentes. UN ووفقا للقانون الوطني، يتعين على المؤسسات المالية، على وجه الخصوص، التحقق من هوية العملاء وتحديد المعاملات المشبوهة لغرض إبلاغ السلطات المختصة.
    a. Ainsi que le prévoient les textes de loi existants, les intermédiaires financiers sont tenus de s'assurer de l'identité de leurs clients aux différents stades des opérations de prêt. UN أ - وفقا للأحكام الحالية يتعين أن يحرص الوسطاء الماليون على تحديد هوية عملائهم قبل عملية إقراض الأموال وأثناءها وبعدها.
    Les organes de tutelle et de contrôle financier de Hong Kong exigent toutefois de ces établissements qu'ils vérifient l'identité de leurs clients avant d'ouvrir des comptes bancaires à leur nom. UN غير أن هيئات الإشراف والتنظيم في هونغ كونغ تلزم المؤسسات المالية بالتحقق من هوية عملائها قبل فتح أي حسابات لهم.
    Obligation faite aux établissements financiers d'établir l'identité de leurs clients et de signaler les opérations suspectes UN التزام المؤسسات المالية بتحديد هوية عملائها والإبلاغ عن المعاملات المشبوهة
    S'agissant des exigences d'identification des clients, les institutions financières doivent vérifier l'identité de leurs clients dans les situations ci-après : UN وفيما يتعلق بشرط ``إعرف عميلك ' ' ، يجب على المؤسسات المالية أن تحدد هوية عملائها في الحالات التالية:
    pour harceler Erica utilisait le service de paiement qui cache l'identité de leurs clients en envoyant de l'argent via une banque de Boston, une banque de Nashville, et finalement une banque à Londres. Open Subtitles أستخدم خدمة مدفوعة الأجر تخفي هوية عملائها عن طريق إرسال الأموال عبر بنك بوسطن بنك ناشفيل ، و أخيراً بنك في لندن
    Pour les transactions dont le montant dépasse au total à 20 000 dollars de Hong Kong, ces services sont tenus de consigner le détail de la transaction et de vérifier l'identité de leurs clients, faute de quoi ils contreviennent à la loi. UN وبالنسبة للتعاملات التي تزيد قيمتها الإجمالية عن 000 20 من دولارات هونغ كونغ، تلزم هذه الوكالات بتسجيل التفاصيل والتحقق من هوية عملائها. ويشكل عدم تنفيذ هذه المتطلبات مخالفة للقانون.
    L'établissement par les institutions financières d'un programme efficace permettant de s'assurer de l'identité de leurs clients dans le cadre de leur devoir de diligence est un élément essentiel de la lutte contre le financement du terrorisme. UN وأحد العوامل الأساسية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب هو قيام المؤسسات المالية بوضع برنامج فعّال يتيح للمصارف التزام الحرص الواجب في التعرف على هوية عملائها.
    La Serbie reconnaît une application partielle de la disposition obligeant les institutions financières à vérifier l'identité de leurs clients et à effectuer une surveillance accrue (disposition définie au paragraphe 1er de l'article 52); les autorités serbes citent leur législation à l'appui. UN وأبلغت صربيا عن تنفيذها الجزئي لتدابير إلزام المؤسسات المالية بالتحقق من هوية زبائنها وإجراء فحص دقيق وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1، وذكرت التشريعات المنطبقة.
    Les banques sont tenues non seulement de déterminer l'identité de leurs clients, mais aussi de surveiller en permanence les mouvements de leurs comptes et de vérifier si les activités sur ces comptes sont normales et raisonnables compte tenu de la nature du compte. UN يُطلب إلى المصارف ألا تحدد هوية زبائنها فحسب، بل أن ترصد أيضا باستمرار أنشطتهم الحسابية والتحقق والتأكد مما إذا كانت المعاملات تنفذ على نحو عادي ومتوقع مع مراعاة طبيعة الحساب.
    Cuba et Panama indiquent exiger des institutions financières de vérifier l'identité de leurs clients et de renforcer la surveillance des comptes de certaines personnes - que ces comptes soient à leur nom ou au nom d'intermédiaires (cf. le paragraphe 1 de l'article 52). UN وأبلغت كوبا وبنما أنهما ألزمتا المؤسسات المالية بالتحقق من هوية زبائنها وإجراء فحص دقيق للحسابات التي يطلب فتحها من قبل أشخاص معينين أو نيابة عنهم (الفقرة 1).
    1.3 En vertu de l'article 40 de la Loi 72-02 sur le blanchiment de capitaux provenant du trafic de drogues et autres substances réglementées, ainsi que d'autres délits graves, les personnes physiques ou juridiques exerçant une profession libérale sont soumises aux obligations énoncées dans ladite loi et doivent notamment vérifier l'identité de leurs clients. UN 1-3 ووفقا للمادة 40 من القانون 72/02 المتعلق بغسل الأموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمواد الخاضعة للمراقبة وغيره من الجرائم الجسيمة، يعتبر أصحاب المهن الحرة رعايا ملزمين وعليهم الوفاء بجملة من الالتزامات منها تحديد هوية زبائنهم.
    1.5 L'application effective de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution exige que les institutions financières et les autres intermédiaires établissent l'identité de leurs clients et signalent aux autorités compétentes toute opération financière suspecte. UN 1-5 إن التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار يتطلب مؤسسات مالية ووسطاء آخرين لتحديد هوية زبائنهم وتقديم تقارير عن المعاملات المالية المشتبه فيها إلى السلطات ذات الصلة.
    L'article 10 de la loi no 9613 du 3 mars 1998 prévoit que les institutions financières visées par l'article 9 de la même loi doivent établir l'identité de leurs clients et tenir à jour les informations recueillies, conformément aux dispositions énoncées par les autorités compétentes concernant l'identification des clients et la conservation des données. UN ووفقاً للمادة 10 من القانون 9613 المؤرخ 3 آذار/مارس 1998، على المؤسسات المالية المشمولة بالمادة 9 من القانون المذكور أعلاه تحديد هوية زبائنهم وفتح سجلات مستكملة امتثالاً للأحكام التي تفرضها السلطات المختصة بشأن تحديد هوية الزبائن وفتح السجلات.
    1. Vérifier l'identité de leurs clients, qu'il s'agisse de personnes ou d'entités agissant en leur nom ou sur leurs instructions, en se fondant sur des documents officiels délivrés par une instance gouvernementale compétente et dont ils conserveront un exemplaire; UN (1) التحقق من هوية العملاء استناداً لوثائق رسمية صادرة من جهة الاختصاص بالدولة مع الاحتفاظ بصورة منها وذلك سواء كان العميل شخصاً طبيعياً أو ممثلاً لشخص معنوي.
    La loi actuelle relative aux experts-comptables agréés ne contient pas de dispositions spécifiques concernant la question de l'obligation faite aux cabinets d'experts-comptables agréés et aux experts-comptables agréés de vérifier l'identité de leurs clients ou de signaler aux autorités les opérations suspectes. UN ويفتقر القانون الحالي لجمهورية الصين الشعبية بشأن المحاسبين العموميين المحلفين إلى أحكام محددة بخصوص مسألة إلزام شركات المحاسبين العموميين المحلفين وكذلك المحاسبين العموميين المحلفين بالتحقق من هوية عملائهم أو إبلاغ السلطات بالمعاملات المريبة.
    Elle est également sur le point d'adopter la marche à suivre par les banques et les établissements financiers pour vérifier l'identité de leurs clients, déclarer les transactions suspectes, surveiller les transactions impliquant d'importants mouvements internationaux de devises, etc. UN وبالإضافة إلى ذلك يعكف المصرف المركزي لسري لانكا على اعتماد منهجية تتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة ورصدها بما في ذلك العمليات الكبيرة المتعلقة بنقل العملات عبر الحدود، وهي معدة للمصارف والمؤسسات المالية لأغراض تحديد هوية العميل.
    3.6.4 L'article 49 de la loi sur les banques de 1989 impose aux banques et institutions financières l'obligation d'établir l'identité de leurs clients. UN 3-6-4 والباب 49 من قانون الأعمال المصرفية الصادر سنة 1989 يتطلب من المصارف والمؤسسات المالية أن تتعرف على عملائها.
    Ces compagnies doivent aussi faire preuve de la diligence voulue et vérifier l'identité de leurs clients. UN وتنص أيضا هذه الأنظمة على إجراءات اليقظة اللازمة والتعرف على هوية الزبائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more