"l'identité kanake" - Translation from French to Arabic

    • بهوية الكاناك
        
    • هوية الكاناك
        
    • لهوية الكاناك
        
    Le Sénat et les conseils coutumiers doivent être consultés par les organes exécutif et législatif néo-calédoniens pour toutes les questions concernant directement l'identité kanake. C. Faits politiques récents UN وسيتعين على الأجهزة التنفيذية والتشريعية لكاليدونيا الجديدة أن تستشير مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن المسائل التي تتصل اتصالا مباشرا بهوية الكاناك.
    Le sénat et les conseils coutumiers doivent être consultés par les organes exécutif et législatif néo-calédoniens pour toutes les questions concernant directement l'identité kanake. C. Faits politiques récents UN وسيتعين على الأجهزة التنفيذية والتشريعية لكاليدونيا الجديدة أن تستشير مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن المسائل التي تتصل اتصالا مباشرا بهوية الكاناك.
    L'établissement du Sénat coutumier a marqué la reconnaissance institutionnelle de l'identité kanake en Nouvelle-Calédonie. UN 53 - وصادف إنشاء مجلس الشيوخ العرفي الاعتراف المؤسسي بهوية الكاناك في كاليدونيا الجديدة.
    Les nouveaux billets de banque sur lesquels figurent les graphismes exprimant l'identité kanake ont été mis en circulation depuis le 20 janvier 2014. UN وبدأ تداول الأوراق النقدية الجديدة التي تحمل أشكالا تعبر عن هوية الكاناك في 20 كانون الثاني/يناير 2014.
    À l'occasion de ce point, le cComité relève avec satisfaction le travail effectué depuis le dernier cComité par la cCommission spéciale du cCongrès en charge de réfléchir à l'adoption d'un drapeau exprimant l'identité kanake et le futur partagé entre tous. UN فيما يتعلق بهذا البند، تلاحظ اللجنة بارتياح العمل الذي أُنجز منذ الاجتماع الأخير للجنة المكلفة بالنظر في اعتماد علَم يعبِّر عن هوية الكاناك والمستقبل المشترك للجميع.
    Le Sénat coutumier, considéré comme le garant de l'identité kanake, a été officiellement constitué le 27 août 1999. UN 18 - وفي 27 آب/أغسطس 1999، تم رسميا تشكيل مجلس الشيوخ العرفي الذي يعتبر الضامن لهوية الكاناك.
    En application de l'Accord de Nouméa, un ensemble parallèle d'institutions a été créé pour confirmer la reconnaissance politique complète de l'identité kanake. UN 9 - ووفقا لاتفاق نوميا، أنشئت مجموعة موازية من المؤسسات بهدف مراعاة الاعتراف السياسي الكامل بهوية الكاناك.
    Le Sénat et les conseils coutumiers doivent être consultés par les organes exécutifs et législatifs de Nouvelle-Calédonie pour toute question relative à l'identité kanake. UN ويقوم الجهازان التنفيذي والتشريعي لكاليدونيا الجديدة باستشارة مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية في الأمور المتعلقة مباشرة بهوية الكاناك.
    Parallèlement, un ensemble d'institutions ont été créées et chargées de veiller à la pleine reconnaissance politique de l'identité kanake. UN 14 - وأنشئت مجموعة موازية من المؤسسات لكفالة الاعتراف السياسي الكامل بهوية الكاناك.
    Le Sénat et les conseils coutumiers doivent être consultés par les organes exécutif et législatif néo-calédoniens sur les sujets intéressant directement l'identité kanake. UN ويوفر الجهازان التنفيذي والتشريعي لكاليدونيا الجديدة المشورة لمجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية في الأمور التي تتعلق مباشرة بهوية الكاناك.
    En application de l'Accord de Nouméa, un ensemble parallèle d'institutions a été créé pour confirmer la reconnaissance politique complète de l'identité kanake. UN 9 - ووفقا لاتفاق نوميا، أنشئت مجموعة موازية من المؤسسات بهدف مراعاة الاعتراف السياسي الكامل بهوية الكاناك.
    Le Sénat et les conseils coutumiers doivent être consultés par les organes exécutifs et législatifs de Nouvelle-Calédonie pour toute question relative à l'identité kanake. UN ويقوم الجهازان التنفيذي والتشريعي لكاليدونيا الجديدة باستشارة مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية في الأمور المتعلقة مباشرة بهوية الكاناك.
    Le Sénat et les conseils coutumiers peuvent être consultés par les organes exécutifs et législatifs de la Nouvelle-Calédonie sur des questions directement liées à l'identité kanake. UN ويقوم الجهازان التنفيذي والتشريعي لكاليدونيا الجديدة باستشارة مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن أمور تتعلق مباشرة بهوية الكاناك.
    L'Accord de Nouméa prévoit également un ensemble d'institutions parallèles visant à tenir compte de la pleine reconnaissance politique de l'identité kanake. UN 20 - ينص اتفاق نوميا أيضا على مجموعة موازية من المؤسسات المصممة لمراعاة الاعتراف السياسي الكامل بهوية الكاناك.
    Le Sénat et les conseils coutumiers peuvent être consultés par les organes exécutifs et législatifs de la Nouvelle-Calédonie sur des questions directement liées à l'identité kanake. UN ويقوم الجهازان التنفيذي والتشريعي لكاليدونيا الجديدة باستشارة مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن أمور تتعلق مباشرة بهوية الكاناك.
    Plusieurs mesures devaient être prises, parmi lesquelles l'adoption d'amendements à la Constitution, la mise en place de nouvelles institutions, la pleine reconnaissance de l'identité kanake et des droits du peuple kanak, la définition des critères de participation aux élections et le transfert progressif des compétences de l'État français aux autorités néo-calédoniennes. UN ومن بين تلك الخطوات إجراء تعديلات دستورية، وإنشاء مؤسسات جديدة، والاعتراف الكامل بهوية الكاناك وحقوقهم، ووضع معايير للناخبين، ونقل السلطات تدريجيا من الدولة الفرنسية إلى سلطات كاليدونيا الجديدة.
    Le Sénat et les conseils coutumiers doivent être consultés par les organes exécutifs et législatifs néo-calédoniens pour toutes les questions concernant directement l'identité kanake. UN ويتعين على الأجهزة التنفيذية والتشريعية لكاليدونيا الجديدة أن تستشير مجلس الشيوخ العرفي والمجالس العرفية بشأن المسائل التي تتصل اتصالا مباشرا بهوية الكاناك.
    De nombreuses mesures avaient été prises pour s'assurer que l'identité kanake était plus largement prise en compte, notamment en rétablissant les toponymes kanaks, en introduisant des langues kanakes à l'école et en faisant connaître les savoirs traditionnels. UN وقد اتخذت تدابير عديدة لضمان أن تؤخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع، بسبل منها إعادة العمل بمسميات الكاناك لأسماء الأماكن، وإدخال لغات الكاناك في المدارس، وعرض المعارف التقليدية.
    De nombreuses mesures ont été prises visant à assurer que l'identité kanake est plus largement prise en compte, notamment via le rétablissement des toponymes kanaks, l'introduction des langues kanakes à l'école et la présentation des savoirs traditionnels. UN وقد اتخذت تدابير عديدة لضمان أن تؤخذ هوية الكاناك في الاعتبار على نطاق أوسع، وهي تدابير شملت إدخال لغات الكاناك في المدارس وتقديم المعرفة التقليدية.
    À l'occasion de ce point, le Comité note avec satisfaction l'avis favorable rendu à l'unanimité par la Commission de la législation et de la réglementation générales sur la proposition de délibération pour la constitution d'une commission en charge de réfléchir à l'adoption d'un drapeau exprimant l'identité kanake et le futur partagé entre tous. UN وبمناسبة مناقشة هذا البند، تلاحظ اللجنة مع الارتياح التوصية الإيجابية الصادرة بالإجماع عن لجنة التشريعات واللوائح العامة بشأن اقتراح إجراء مداولات لتشكيل لجنة للنظر في اعتماد علَم يعبِّر عن هوية الكاناك والمستقبل المشترك للجميع.
    Le Sénat coutumier, considéré comme le garant de l'identité kanake, a été officiellement constitué le 27 août 1999. UN 18 - وفي 27 آب/أغسطس 1999، تم رسميا تشكيل مجلس الشيوخ العرفي الذي يعتبر الضامن لهوية الكاناك.
    Le Sénat coutumier, institution territoriale considérée comme le garant de l'identité kanake, a été officiellement constitué le 27 août 1999. UN 21 - ومـــن مؤسسات الإقليــــم الأخرى مجلس الشيوخ العرفــي الذي تم تشكيله رسميا في 27 آب/أغسطس 1999، ويعتبر الضامن لهوية الكاناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more