"l'idep" - Translation from French to Arabic

    • المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط
        
    • للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط
        
    • المعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط
        
    • المعهد الافريقي للتنمية والتخطيط
        
    • للمعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط
        
    • المعهد وذلك
        
    • مكانة المعهد
        
    2. Rôle de l'IDEP dans la formation à court terme et structure actuelle des programmes de formation UN دور المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط في مجال التدريب القصير الأجل والهيكل الحالي لبرامج التدريب
    X. l'IDEP À LA SESSION DE 2010 DE LA CONFÉRENCE DES MINISTRES UN عاشراً- المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط خلال المؤتمر الوزاري لسنة 2010
    Il est encourageant de noter qu’au cours de la période à l’examen, l’IDEP a continué de recevoir et de traiter des demandes d’inscription au programme de DEA. UN ومما يبعث على التشجيع ملاحظة أنه خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط في تلقي طلبات للالتحاق ببرنامج الماجستير.
    Recrutement d'un nouveau Directeur de l'IDEP UN تعيين مدير جديد للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط
    Plusieurs de ces activités seront entreprises en collaboration avec l'IDEP. Activités : UN وسينفذ عدد من هذه اﻷنشطة بالتعاون مع المعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.
    27. Le Conseil d'administration de l'IDEP a en plusieurs occasions évoqué la création d'un fonds de réserve. UN ٢٧ - وأثيرت فكرة إنشاء صندوق احتياطي، في مناسبات عديدة، في اجتماع مجلس إدارة المعهد الافريقي للتنمية والتخطيط.
    Il note en outre que l'on a à peine envisagé la possibilité de donner suite à la recommandation No 5 selon laquelle les États Membres de la région africaine pourraient verser leur quote-part à l'IDEP par imputation sur leur CIP. UN وعلاوة على ذلك أولي اعتبار بشكل عرضي للغاية للتوصية رقم ٥ من التقرير التي تتعلق بامكانيات أن تستخدم البلدان الافريقية جزءا من أرقام التخطيط الارشادية الخاصة بها لدفع اشتراكاتها المقررة للمعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.
    Deuxièmement, l'IDEP n'a pas la quantité de personnel nécessaire pour s'acquitter de son mandat. UN وثانيا، يفتقر المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط إلى العدد اللازم من الموظفين لأداء مهامه.
    Exposé du représentant du Comité du personnel de l'IDEP (point 5 de l'ordre du jour) UN عرض ممثل لجنة موظفي المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط
    Personnel de l'IDEP Diéry Seck UN موظفو المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط
    l'IDEP UN معلومات عن المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط
    1. l'IDEP et son créneau dans un monde en mutation UN المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط في ظل تغير المشهد المحيط به والموقع الذي يحتله
    L'Afrique a toujours besoin que l'IDEP remplisse la mission qui lui a été confiée à l'origine en tant qu'institution panafricaine. UN لا يزال وجود المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط ضرورياً لأداء ولايته الأصلية كمؤسسة أفريقية جامعة؛
    3. Possibilité d'associer l'IDEP aux activités d'apprentissage mutuel de la CEA UN إمكانية الربط بين المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط وأنشطة فريق التعلم التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا
    La prééminence intellectuelle est un facteur indispensable pour une institution comme l'IDEP. UN لا بد من توفر القيادة الفكرية بالنسبة لمؤسسة في مقام المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.
    La CEA pourrait détacher auprès l'IDEP, à court terme, certains de ses fonctionnaires pour assurer une formation sur place. UN ويمكن، إلى جانب ذلك، أن تقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بانتداب بعض موظفيها بغرض القيام بمهام التدريس والتدريب في المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط لفترات زمنية قصيرة.
    Gestion de l'IDEP comme institution UN 6- إدارة المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط بوصفه مؤسسة
    Il faudrait ensuite organiser une conférence réunissant des universitaires, des partenaires de développement et la CEA pour examiner en détail un plan de restructuration de l'IDEP. UN وفي أعقاب ذلك ينبغي أن ينعقد مؤتمر للعلماء والشركاء الإنمائيين واللجنة الاقتصادية لأفريقيا لإجراء نقاش بشأن تصميم مخطط جديد للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.
    8. Les programmes actuels de formation à court terme de l'IDEP comprennent un certain nombre de cours de brève durée, allant de un à trois mois et portant sur des sujets précis. UN 8- تتضمن برامج التدريب القصيرة الأجل الحالية للمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط عدداً من الدورات الدراسية القصيرة الأجل تتراوح مدتها من شهر واحد إلى ثلاثة شهور، ويتناول كل منها موضوعاً محدداً من مواضيع السياسات العامة.
    Recommandation No 5 - Il faudrait proposer au Conseil d'administration du PNUD d'autoriser les Etats Membres de la région africaine à verser leurs quotes-parts à l'IDEP par imputation sur leurs CIP. UN التوصية رقم ٥: ينبغي أن يقترح على مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن تدفع البلدان اﻷعضاء في المنطقة الافريقية اشتراكاتها في المعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط من أرقام التخطيط الارشادية الخاصة بها.
    33. Le PNUD ayant en 1991 cessé de financer les postes et programmes essentiels, les contributions des Etats Membres sont devenues une source de financement vitale pour l'IDEP. UN ٣٣ - وبانسحاب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ١٩٩١ من تمويل الوظائف والبرامج اﻷساسية، أصبحت مساهمات الدول اﻷعضاء تشكل مصدرا ذا أهمية حاسمة لتمويل المعهد الافريقي للتنمية والتخطيط.
    Il note en outre que l'on a à peine envisagé la possibilité de donner suite à la recommandation No 5 selon laquelle les Etats Membres de la région africaine pourraient verser leur quote-part à l'IDEP par imputation sur leur CIP. UN وعلاوة على ذلك أولي اعتبار بشكل عرضي للغاية للتوصية الخامسة من التقرير التي تتعلق بامكانيات أن تستخدم البلدان الافريقية جزءا من أرقام التخطيط الارشادية الخاصة بها لدفع اشتراكاتها المقررة للمعهد الافريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط.
    Des organisations de la société civile africaine pourraient elles aussi mettre à profit les possibilités de renforcement des capacités qu'offre l'IDEP, pour renforcer leur capacité de traiter avec les autorités publiques de manière efficace et constructive. UN ومن الممكن أيضاً أن تستفيد فئات من المجتمع المدني الأفريقي من فرص بناء القدرات التي يتيحها المعهد وذلك من أجل تعزيز قدرتها فيما يتصل بإشراك الحكومات على نحو فعَّال وبنَّاء.
    Le Comité a fait aussi observer que de nombreux instituts de formation en développement avaient vu le jour en Afrique ces dernières années, soulignant à ce sujet qu'il fallait, dans l'examen en cours, mettre clairement en exergue les avantages comparatifs de l'IDEP, important centre de recherche appliquée et de formation. UN كذلك لوحظ أن عددا من معاهد التدريب الإنمائية قد برز في أفريقيا خلال السنوات الأخيرة. وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على ضرورة الاستعراض الجاري لترسيخ مكانة المعهد وميزته بصفته مركزاً رئيسياً للبحث والتدريب التطبيقيين في مجال السياسات العامة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more