"l'ifac" - Translation from French to Arabic

    • الاتحاد الدولي للمحاسبين
        
    • للاتحاد الدولي للمحاسبين
        
    • اتحاد المحاسبين الدولي
        
    • لاتحاد المحاسبين الدولي
        
    • هذا الاتحاد
        
    • واتحاد المحاسبين الدولي
        
    • اتحاد المحاسِبين الدولي
        
    • والاتحاد الدولي للمحاسبين
        
    • للمحاسبين المهنيين
        
    • الدولي للمحاسبين من
        
    Il était indispensable que l'IFAC et la CNUCED poursuivent leurs initiatives dans le domaine de la formation. UN ولاحظ أن ثمة حاجةً إلى مواصلة المبادرات التعليمية التي اتخذها الاتحاد الدولي للمحاسبين القانونيين والأونكتاد.
    Le programme type révisé était un document évolutif qui serait modifié en phase avec les normes de l'IFAC. UN وأُضيف أن المنهج النموذجي المنقح وثيقة حية وستعدل وفقا للتغيرات الحاصلة في آراء الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    L'IES 7 définit les règles de l'IFAC dans ce domaine. UN ويحدد المعيار الدولي 7 المتعلق بالتعليم قواعد الاتحاد الدولي للمحاسبين في مجال التطوير المهني المستمر.
    Les participants ont appelé la CNUCED à poursuivre ses efforts dans le domaine des prescriptions nationales, régionales et internationales relatives aux qualifications professionnelles des expertscomptables en coordination avec le Comité d'éducation de l'IFAC. UN وقد دعا المشاركون في الدورة الأونكتاد إلى مواصلة ما يبذله من جهود بشأن المتطلبات الوطنية والإقليمية والدولية لتأهيل المحاسبين المهنيين، وذلك بالتنسيق مع لجنة التعليم التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين.
    L'un des intervenants a répondu que la question des obligations en matière d'audit de rapports environnementaux et sociaux était examinée par l'IFAC et plusieurs universités du monde entier. UN ورد أحد أعضاء فريق النقاش قائلاً إن اتحاد المحاسبين الدولي ومعه عدة جامعات من شتى مناطق العالم تعكف على النظر في متطلبات مراجعة حسابات التقارير البيئية والاجتماعية.
    les déclarations des obligations des membres (SMO) de l'IFAC? UN هل تبذل هذه المنظمة قصارى جهودها للوفاء ببيانات الاتحاد الدولي للمحاسبين فيما يتعلق بالتزامات العضوية؟
    SMO 4: Code de déontologie de l'IFAC destiné aux experts-comptables UN بيان التزام العضوية رقم 4: قواعد سلوك وآداب المهنة للمحاسبين المهنيين الصادرة عن الاتحاد الدولي للمحاسبين
    Selon l'IAESB, la formation préalable est la période précédant la formation d'un individu membre d'un organe membre de l'IFAC. UN سب المجلس الدولي لمعايير تعليم المحاسبة، يُعد الفرز المسبق الفترة السابقة للتأهيل بصفة فرد عضو في هيئة عضو في الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Elle a aussi précisé les principales difficultés actuelles de ces organisations et décrit les activités menées par l'IFAC pour les aider à se développer et se renforcer. UN كما أوضحت التحديات الرئيسية التي تواجهها منظمات المحاسبة المهنية ووصفت المبادرات التي يقوم بها الاتحاد الدولي للمحاسبين دعماً للتنمية وتعزيزاً لمنظمات المحاسبة المهنية.
    M. René Ricol, Président de l'IFAC, avait participé à cette conférence. UN حضر هذا المؤتمر السيد روني ريكول، رئيس الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Le Président de l'IFAC avait souligné la nécessité de combiner les ressources et les relations des organismes de développement avec le savoir, les compétences et les contacts de la profession des experts—comptables. UN وأكد رئيس الاتحاد الدولي للمحاسبين على الحاجة إلى تسخير موارد واتصالات وكالات التنمية لمعارف المهنة وخبرتها واتصالاتها.
    Il a noté que la Déclaration ministérielle de Singapour avait encouragé l'IFAC, l'IASC et l'OICV à mener à bien l'élaboration de normes internationales. UN وقال إن إعلان سنغافورة الوزاري شجﱠع على نجاح استكمال المعايير الدولية من جانب الاتحاد الدولي للمحاسبين ولجنة المعايير الدولية للمحاسبة والمنظمة الدولية للجان اﻷوراق المالية.
    L'intervenant de l'IFAC a précisé que ces prescriptions avaient trait aux sociétés cotées. UN وأوضح المحاور من الاتحاد الدولي للمحاسبين أن المتطلبات تتعلق بالشركات المسجَّلة.
    Pour commémorer cet événement, l'IFAC avait transformé son site Web afin que celuici soit consultable dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies (ONU). UN واحتفالاً بهذا الحدث، فإن الاتحاد الدولي للمحاسبين أصبح يتيح موقعه الشبكي بلغات الأمم المتحدة الست.
    Les normes publiées par l'Institut comprennent les normes publiées par l'IFAC. UN وتتضمن المعايير الصادرة عن المعهد المعايير الصادرة عن الاتحاد الدولي للمحاسبين بالإضافة إلى تلك التي يصدرها المعهد.
    Une matrice a été établie afin de comparer leur contenu avec les recommandations énoncées dans les directives de l'IFAC. UN ووضعت مصفوفة للمقارنة بين محتوياتها والمحتويات التي تقترحها المبادئ التوجيهية التعليمية للاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Documents établis par le comité de la formation de l'IFAC et examinés par le groupe UN الوثائق التي أعدتها لجنة التعليم التابعة للاتحاد الدولي للمحاسبين ونظر فيها الفريق
    C'est pourquoi l'IFAC privilégie l'adoption des ISA plutôt que leur adaptation. UN ولهذا السبب، يشجع اتحاد المحاسبين الدولي على اعتماد المعايير الدولية لمراجعة الحسابات بدلاً من تكييفها.
    Participation au Conseil des normes internationales de la formation comptable de la Fédération internationale d'experts-comptables (IFAC) et au groupe consultatif du Conseil des normes internationales d'audit et d'assurance de l'IFAC. UN المشاركة في مجلس معايير تعليم المحاسبة الدولية التابع للاتحاد الدولي للمحاسبين القانونيين وفي الفريق الاستشاري للمجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان التابع لاتحاد المحاسبين الدولي.
    La direction de l'IFAC s'était efforcée de sensibiliser au rôle important que jouait la profession comptable dans le développement et la stabilité économiques. UN وقد ظلت قيادة هذا الاتحاد تعمل بنشاط في التوعية بأهمية مهنة المحاسبة للتنمية الاقتصادية والاستقرار الاقتصادي.
    Il a noté que la Fédération avait collaboré avec la Banque mondiale, la Banque africaine de développement, l'IFAC et d'autres acteurs afin de créer une fédération panafricaine de comptables. UN كما أشار المتحدث إلى أن الاتحاد ما فتئ يعمل مع البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي واتحاد المحاسبين الدولي وأصحاب المصلحة الآخرين لإنشاء اتحاد للمحاسبين يضم جميع البلدان الأفريقية.
    À cet égard, l'IFAC, par le biais de son comité consultatif de la conformité, collabore étroitement avec ses organismes membres afin de faciliter ce processus. UN وفي هذا الصدد، فإن اتحاد المحاسِبين الدولي يعمل عن كثب، من خلال فريقه الاستشاري المعني بالامتثال، مع الهيئات الأعضاء فيه من أجل تيسير هذه العملية.
    Il a appelé de ses vœux la poursuite de la collaboration entre la CNUCED et l'IFAC à cette fin. UN ودعا إلى مواصلة التعاون بين الأونكتاد والاتحاد الدولي للمحاسبين فيما يتعلق بهذا المسعى.
    L'intervenante a répondu que les pays étaient à différents stades de développement et que dans certains cas, la réglementation nationale empêchait les organisations comptables professionnelles d'exécuter certaines activités; l'IFAC demandait ainsi à ces organisations de faire de leur mieux pour se conformer aux déclarations des obligations des membres. UN وردَّت المتحدثة قائلةً إن هناك تفاوتاً في درجات نمو البلدان وإن التنظيم الوطني يمنع في بعض الحالات منظمات المحاسبة المهنية من أداء أنشطة محددة؛ ولذا يطلب الاتحاد الدولي للمحاسبين من هذه الهيئات استخدام أقصى جهودها للامتثال لإعلانات التزامات العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more