"l'immigration et des douanes" - Translation from French to Arabic

    • الهجرة والجمارك
        
    Pour sécuriser les frontières du pays, il est fait appel à des compétences spécialisées et à une étroite coopération entre la Police, le Service de sécurité et les services de l'immigration et des douanes. UN وينطوي تأمين حدود المملكة المتحدة على خبرة متخصصة وتعاون وثيق بين الشرطة ودائرة الأمن ومسؤولي الهجرة والجمارك.
    Les Palaos appliquent un plan de sécurité portuaire qui impose aux équipages des bateaux de plaisance de contacter les Services de l'immigration et des douanes lorsqu'ils pénètrent sur le territoire des Palaos. UN لدى بالاو خطة لأمن الموانئ تشترط على اليخوت التسجيل لدى دائرتي الهجرة والجمارك بمجرد دخولها بالاو.
    Le Département de la police a, à sa tête, un Directeur qui est responsable des forces de maintien de l'ordre et aussi de la Division de l'immigration et des douanes. UN ويترأس إدارة الشرطة مدير يتولى إدارة قوة إنفاذ القانون بالجمهورية، فضلا عن شعبة الهجرة والجمارك.
    Ces substituts du Procureur ont reçu une formation en la matière, notamment par le Bureau de l'immigration et des douanes des États-Unis. UN وتلقى وكلاء النيابة تدريباً ذا صلة بما في ذلك من جانب الوكالة الأمريكية لإنفاذ قوانين الهجرة والجمارك.
    Nous faisons partie du service de l'immigration et des douanes. Open Subtitles سيّدتي، نحن من إدارة الهجرة والجمارك الأمريكية
    Services de l'immigration et des douanes UN إدارة الهجرة والجمارك لسيراليون
    En ce qui concerne l'application de la résolution 1540 (2004), ces accords contribuent à la mise en place d'un cadre pour les activités des 75 bureaux de la Police de l'immigration et des douanes établis dans 48 pays. UN ولتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540، تساعد هذه الاتفاقات على إنشاء إطار لأنشطة مكاتب وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك الخمسة والسبعين في 48 دولة.
    Dans l'intervalle, il n'a aucun statut juridique aux États-Unis et fait l'objet d'un contrôle judiciaire sur ordre du Service de l'immigration et des douanes du Département de la sécurité intérieure, dans le cadre duquel il doit notifier ses déplacements et fait l'objet d'une surveillance. UN في الوقت نفسه، لم يكن له أي وضع قانوني في الولايات المتحدة، وكان خاضعا لأمر بمراقبته أصدرته إدارة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك التابعة لوزارة الأمن الداخلي، ويشمل ذلك متطلبات الإبلاغ والمراقبة.
    De plus, les autorités de l'immigration et des douanes, et les organismes de renseignement disposent de tous les moyens nécessaires pour qu'aucun individu indésirable ne puisse entrer sur le territoire indien ni chercher asile dans le pays. UN وإضافة إلى ذلك فإن سلطات الهجرة والجمارك ووكالات الاستخبارات مجهزة تجهيزا كاملا لضمان عدم دخول أي أشخاص غير مرغوب فيهم إلى الهند أو التجائهم إليها.
    Le panneau indicateur ougandais est là uniquement pour indiquer à ceux qui entrent en Ouganda ou en sortent qu'ils doivent se diriger, pour le contrôle de l'immigration et des douanes, vers les postes frontière officiels de Lia ou Vurra, situés respectivement au nord et au sud de Vis-à-vis. UN والقصد من محطة الإرشاد الأوغندية لا يزيد على إعطاء توجيهات للسير الداخل إلى أوغندا أو الخارج منها بوجوب الخضوع للتفتيش في نقطتي الهجرة والجمارك عند الاتجاه نحو المركزين الحدوديين المثبتين جغرافيا في ليا وفيورا الواقعتين شمال وجنوب محطة إرشاد فيزافي، على التوالي.
    Cette évaluation est corroborée par le dernier rapport des observateurs militaires de la MINUL qui indique que des problèmes logistiques et administratifs nuisent à l'efficacité des interventions des agents de l'immigration et des douanes. UN ومما يعزز هذا التقييم التقارير الصادرة مؤخرا عن المراقبين العسكريين للبعثة والتي تشير إلى أن فعالية موظفي الهجرة والجمارك تقوّضها قيود لوجستية وإدارية.
    Le Gouvernement des États-Unis aurait aussi pu appliquer les règlements qui habilitent les services de l'immigration et des douanes à garder en détention un étranger non admissible sur le territoire américain et sujet à expulsion. UN وكان بإمكان حكومة الولايات المتحدة أيضا تطبيق اللوائح التي تسمح لإدارة الهجرة والجمارك باحتجاز الأجنبي غير المأذون له بالتواجد في أراضي الولايات المتحدة والجائز ترحيله.
    Au niveau opérationnel, les services de l'immigration et des douanes, notamment, sont présents aux frontières afin de détecter toute activité suspecte à l'aide d'un nouveau système informatisé de surveillance des frontières. UN وعلى الصعيد الميداني، تعمل هيئات من قبيل مصلحتي الهجرة والجمارك على الحدود لاكتشاف الأنشطة المشبوهة باستخدام نظام محوسب جديد لإدارة الحدود.
    Le Département de la sécurité du territoire, qui a été créé par la loi portant création du Département de la sécurité intérieure de 2002, regroupe un certain nombre d'organismes importants, comme l'Administration pour la sécurité des transports (Transportation Security Administration (TSA)) et le Service de l'immigration et des douanes (Immigration and Customs Enforcement (ICE)). UN وتتضمن وزارة الأمن القومي التي أنشئت بموجب قانون الأمن الداخلي لعام 2002، عدداً من الوكالات الكبرى، من قبيل إدارة أمن النقل ووكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك.
    En outre, le Bureau de l'immigration et des douanes offre de vastes possibilités de formation grâce à son université virtuelle, qui propose des cours similaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر وكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك فرصا شاملة للتدريب من خلال الجامعة الافتراضية لوكالة إنفاذ قوانين الهجرة والجمارك، التي تتضمن دروسا مماثلة.
    Certains États Membres ont déjà adopté une législation nationale, mis en place leurs autorités nationales et commencé la formation des personnes qui seront chargées de recevoir et d'accompagner les inspecteurs, d'examiner et de rationaliser la réglementation des visas et de sensibiliser les fonctionnaires des services de l'immigration et des douanes aux besoins de mettre en oeuvre efficacement la Convention. UN وقد سبق لعدة دول أعضاء أن سنﱠت تشريعات التنفيذ الوطنية، واستحدثت الهيئات الوطنية وبدأت في تدريب المرافقين على استقبال المفتشين وإرشادهم واستعراض وتسهيل إجراءات تأشيرات الدخول وتوجيه موظفي الهجرة والجمارك نحو تنفيذ الاتفاقية بطريقة فعالة.
    Les organismes publics suivants sont représentés au sein de l'Équipe spéciale: le Bureau de l'Attorney général et Ministère des affaires juridiques, les Ministères de la sécurité nationale, des affaires étrangères, de la santé et des services sociaux, la Police royale des Bahamas, les Forces royales de défense des Bahamas, et des Départements de l'immigration et des douanes. UN والوكالات الحكومية التي تتكون منها الفرقة هي : النيابة العامة، ووزارة الشؤون القانونية، ووزارات الأمن القومي، والشؤون الخارجية، والصحة والخدمات الاجتماعية، وقوة الشرطة الملكية البهامية، وقوة الدفاع الملكية البهامية، وإدارتا الهجرة والجمارك.
    Par ailleurs, aux côtés des agents nationaux de l'immigration et des douanes, de la Police nationale d'Haïti et de la Police des Nations Unies, la composante militaire a également apporté son appui aux activités de gestion des frontières en augmentant le nombre des patrouilles terrestres et maritimes et la surveillance aérienne. UN وعلاوة على ذلك، وسّع العنصر العسكري، مع ضباط الهجرة والجمارك والشرطة الوطنية الهايتية وشرطة الأمم المتحدة، نطاق دعمه لأنشطة إدارة حدود الدولة من خلال مزيد من الدوريات البرية والبحرية والمراقبة الجوية.
    Au niveau national, les forces de sécurité collaborent avec les services de l'immigration et des douanes afin d'empêcher que des personnes impliquées dans des activités illicites et le trafic d'explosifs et d'armes franchissent la frontière. UN 10 - وعلى الصعيد الوطني، تتعاون قوات الأمن مع سلطات الهجرة والجمارك من أجل منع الأشخاص المتورطين في الأنشطة غير المشروعة وفي الاتجار بالمتفجرات والأسلحة من المرور عبر الحدود.
    i) Le long de la frontière avec la République d'Indonésie, le Timor-Leste a établi 15 points de passage terrestre dont le contrôle est assuré par les services de l'immigration et des douanes et par l'unité des gardes frontière. UN ' 1` على امتداد الحدود مع جمهورية إندونيسيا، لدى تيمور - ليشتي 15 نقطة عبور برية، يقوم برصدها موظفو الهجرة والجمارك ووحدة مراقبة الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more