"l'immunisation" - Translation from French to Arabic

    • التحصين
        
    • والتحصين
        
    • تحصين
        
    • بالتحصين
        
    • والتطعيم
        
    • وتبلغ تكلفة التطعيم
        
    • وتحصين
        
    Les recommandations relatives aux programmes de pays continueront de constituer le principal moyen d'établir des rapports sur l'immunisation. UN وأوضحت أن الطريقة الأولية المتمثلة في تقديم التقارير عن التحصين سوف يستمر تقديمها من خلال توصيات البرامج القطرية.
    À la différence de l'immunisation universelle, les efforts déployés pour remédier à la malnutrition n'auront pas d'effets visibles à court terme. UN وعلى خلاف الحال في التحصين الشامل لﻷطفال، لا يمكن ملاحظة أثر انخفاض سوء التغذية في اﻷجل القصير.
    Dans le secteur sanitaire, les interventions envisagées concernent l'approvisionnement en eau potable et l'assainissement ainsi que l'immunisation et la vaccination massives. UN وفي قطاع الصحة، تركز التدخلات المقترحة على توفير مياه الشرب السليمة، والمرافق الصحية، والتلقيح والتحصين على نطاق واسع.
    En ce qui concerne les mesures préventives, il est recommandé que les pays non alignés développent des services publics tels que les adductions d'eau salubre, l'assainissement et l'immunisation. UN وفيما يتعلق بالتدابير الوقائية، من المهم أن تقوم البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز بتوسيع نطاق الوصول إلى الخدمات العامة، من قبيل المياه النقية والمرافق الصحية والتحصين.
    Des pays tels que le Cambodge, la Papouasie-Nouvelle-Guinée et la République démocratique populaire lao devront concentrer leurs efforts sur l'immunisation universelle des enfants et concerter davantage leur action en faveur de la réalisation des autres objectifs de mi-parcours. UN غير أن بلدانا من قبيل بابوا غينيا الجديدة وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا ستحتاج الى التركيز على تحصين اﻷطفال الشامل، ببذل قدر أكبر من الجهود المتضافرة لتحقيق جميع أهداف منتصف العقد اﻷخرى.
    La couverture de l'immunisation a été bonne, sauf pour la rougeole où la situation s'améliore lentement (il n'y a pas eu de cas en 2007). UN ويمتد الشمول بالتحصين على نطاق واسع جدا عدا بالنسبة للحصبة حيث يتزايد ببطء؛ بيد أن المرض لم يتفش في عام 2007.
    Immunisation totale Source: Ministère de la santé: Programme élargi du Kenya sur l'immunisation UN المصدر: وزارة الصحة: برنامج التحصين الموسع في كينيا.
    Mon Ministère a instauré l'immunisation contre l'hépatite B. Ce programme a aidé à réduire la morbidité liée à cette maladie et à diminuer ses effets secondaires mortels, comme le cancer du foie. UN وشرعت الوزارة في حملات التحصين ضد مرض التهاب الكبد الوبائي باء. وقد ساعد ذلك البرنامج على التقليل من انتشار الإصابة بالمرض والتقليل من آثاره الجانبية الفتاكة، مثل سرطان الكبد.
    :: Privilégier l'immunisation en tant qu'élément critique dans la conception et l'évaluation des efforts internationaux de développement. UN :: جعل التحصين أمرا مركزيا في تصميم وتقييم الجهود الإنمائية الدولية.
    Elle a fait remarquer que l'immunisation et la santé en matière de procréation, qui n'avaient pas été abordées dans la note de pays, étaient à présent incorporées au programme. UN وأشار إلى أن كلا التحصين والصحة الإنجابية، اللذين لم يعالجا في المذكرة القطرية، قد أدرجا الآن في البرنامج.
    l'immunisation restait l'une des actions les plus efficaces et rentables en matière de santé publique. UN وما زال التحصين واحدا من أكثر المساعي فعالية وتوفيرا للتكاليف في مجال الصحة العامة.
    À cet effet, l'Inde accueille avec satisfaction les travaux réalisés par l'Alliance mondiale pour la vaccination et l'immunisation (AMVI) à l'appui du Mécanisme international de financement de l'immunisation. UN وفي هذا الصدد، ترحب الهند وتشيد بعمل التحالف العالمي للقاحات والتحصين من أجل دعم مرفق التمويل الدولي للتحصين.
    Nous nous félicitons également de la mise en place de l'Alliance mondiale pour les vaccins et l'immunisation ainsi que des programmes gouvernementaux en cours et d'autres partenariats entre les secteurs public et privé dans le domaine de la santé. UN ونرحب أيضاً بالتحالف العالمي للقاحات والتحصين والبرامج الحكومية الجارية والشراكات الأخرى العامة والخاصة في قطاع الصحة.
    La création de l'Alliance mondiale pour les vaccins et l'immunisation a été accueillie avec satisfaction. UN وأشاد الاجتماع بإنشاء التحالف العالمي للقاحات والتحصين.
    L'une des plus importantes concerne la durabilité de l'immunisation universelle des enfants. UN ويعد هدفا هاما من أهداف منتصف العقد استدامة تحصين اﻷطفال الشامل.
    Les stratégies comprennent notamment des vaccinations régulières dans les centres de santé et l'immunisation à domicile. UN وتشمل استراتيجيات البرنامج تحصين منتظم على أساس المراكز الصحية وحملة تحصين من الباب للباب.
    Une délégation a demandé des précisions sur une augmentation probable du financement supplémentaire au titre de l'immunisation en Haïti. UN وطلب أحد الوفود بتوفير معلومات عن احتمال زيادة التمويل التكميلي المتعلق بالتحصين في هايتي.
    Une délégation a demandé des précisions sur une augmentation probable du financement supplémentaire au titre de l'immunisation en Haïti. UN وطلب أحد الوفود بتوفير معلومات عن احتمال زيادة التمويل التكميلي المتعلق بالتحصين في هايتي.
    Des programmes portant sur la maternité sans risque, l'immunisation, la planification familiale et l'éducation populaire sont également en cours d'exécution. UN ويجري أيضا الاضطلاع بأنشطة تتصل باﻷمومة المأمونة، والتطعيم وخدمات تنظيم اﻷسرة والتثقيف السكاني.
    l'immunisation complète revient aujourd'hui à quelque 200 dollars par fonctionnaire. UN وتبلغ تكلفة التطعيم الكامل لموظف واحد في الوقت الحالي نحو ٢٠٠ دولار.
    Ces programmes concernent la protection des plantes, la production, l'immunisation du cheptel et la production volaillère. UN وتشمل المجالات المغطاة حماية النباتات، واﻹنتاج النباتي، وتحصين المواشي، وإنتاج الدواجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more