"l'impact économique et social" - Translation from French to Arabic

    • الأثر الاقتصادي والاجتماعي
        
    • الآثار الاقتصادية والاجتماعية
        
    • بالآثار الاجتماعية والاقتصادية
        
    • أثر اقتصادي واجتماعي
        
    Le coût de la faim en Afrique : l'impact économique et social de la dénutrition chez l'enfant UN تكلفة الجوع في أفريقيا: الأثر الاقتصادي والاجتماعي لنقص التغذية بين الأطفال
    Présentation à l'Assemblée générale d'une méthode d'évaluation de l'impact économique et social des sanctions économiques. UN قدم إلى الجمعية العامة منهجية لتقييم الأثر الاقتصادي والاجتماعي للجزاءات الاقتصادية.
    En conséquence, on pourrait établir un lien entre les heures de formation et la rotation de la maind'œuvre pour analyser l'impact économique et social d'une entreprise. UN وبالتالي فإنه من الممكن الربط بين ساعات التدريب ومعدل دوران القوى العاملة في تحليل الأثر الاقتصادي والاجتماعي الذي يحدثه المشروع.
    L'une a réaffirmé l'importance que revêtait cette question eu égard à l'impact économique et social énorme qu'avaient les migrations humaines, y compris par suite des rapatriements de fonds dans les pays d'origine. UN فشدد أحدهما على أهمية هذا الموضوع نظرا إلى الآثار الاقتصادية والاجتماعية الهائلة التي تحدثها الهجرة البشرية، بما في ذلك التحويلات المالية إلى الموطن الأصل.
    La Cour nationale des comptes a connu des progrès significatifs dans sa chasse à la corruption de haut niveau et a recouvré des milliards de roupies qui ont été obtenus de manière illégale; la Cour a organisé un séminaire sur l'intégrité pour sensibiliser les ministres et des responsables de haut niveau à l'impact économique et social négatif de la corruption. UN كما حقق مكتب المساءلة الوطني نجاحا كبيرا في كبح الفساد في المستويات العليا، واسترد بلايين الروبيات من الأموال التي تم الحصول عليها بصورة غير مشروعة. ونظم المكتب اجتماعا معنيا بالنزاهة لتوعية الوزراء الحكوميين والمسؤولين الرفيعي المستوى بالآثار الاجتماعية والاقتصادية والسلبية للفساد.
    78. L'étude concernant l'impact économique et social des technologies nouvelles vise à mettre au point des modèles (d'abord partiels) pour évaluer les impacts macro-économiques et sociologiques des nouvelles technologies. UN ٧٨ - وتسعى الدراسة المتعلقة بما للتكنولوجيات الجديدة من أثر اقتصادي واجتماعي كلي الى وضع نماذج بسيطة )جزئية مبدئيا( لدراسة ما للتكنولوجيات الجديدة من تأثيرات اقتصادية كلية واجتماعية.
    l'impact économique et social des programmes d'autonomisation économique. UN 3- الأثر الاقتصادي والاجتماعي لمشاريع التمكين الاقتصادي؛
    Répondre aux demandes des gouvernements portant sur des informations, des méthodologies, des évaluations et des propositions pratiques concernant les relations entre les questions politiques et économiques, en mettant l'accent sur l'impact économique et social des sanctions imposées par les Nations Unies. UN والاستجابة للطلبات الواردة من الحكومات للحصول على معلومات ومنهجيات وتقييمات، ومقترحات في مجال السياسات العامة فيما يتعلق بالصلة القائمة بين المسائل السياسية والاقتصادية ومسائل السياسات العامة مع التركيز بوجه خاص على الأثر الاقتصادي والاجتماعي للجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    À cet égard, il est affligeant de constater l'impact économique et social qu'a sur le peuple palestinien l'occupation israélienne illégale, avec la confiscation des terres et l'usurpation de l'eau et autres ressources naturelles. UN 39 - وأردف قائلا إن الأثر الاقتصادي والاجتماعي للاحتلال الإسرائيلي غير الشرعي، مع مصادرة الأرض واغتصاب المياه والموارد الطبيعية الأخرى، على الشعب الفلسطيني هو مبعث للقلق الشديد من هذه الناحية.
    En 2009, il a salué le travail du Partenariat, son renforcement institutionnel et la création d'un groupe de travail chargé de mesurer l'impact économique et social des TIC. Il a par ailleurs recommandé qu'il envisage la création de points de comparaison et d'indicateurs d'impact à examiner plus en avant par la Commission de statistique. UN وفي عام 2009، اعترف المجلس بما أنجزته الشراكة من أعمال، وبما طرأ عليها من تعزيز مؤسسي، وبإنشاء فريق عامل لقياس الأثر الاقتصادي والاجتماعي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، وأوصى بأن تنظر الشراكة في وضع معايير مرجعية ومؤشرات لقياس الأثر تمهيدا لمواصلة النظر فيها من قِبل اللجنة الإحصائية.
    72. Un autre participant a jugé important de fournir aux décideurs des données fiables sur l'impact économique et social des nouvelles technologies. UN 72- وشدد مناظر آخر على أهمية تزويد واضعي السياسات العامة ببيانات موثوقة عن الأثر الاقتصادي والاجتماعي للتكنولوجيات الجديدة.
    La Pologne a fourni des informations supplémentaires pour qu'il en soit tenu compte lors de l'établissement du prochain barème; elles portaient notamment sur l'impact économique et social de la restructuration et sur l'alourdissement de sa dette, dont ne rendaient pas suffisamment compte les données relatives au revenu national brut. UN وقدمت بولندا معلومات تكميلية لكي تؤخذ في الاعتبار عند وضع الجدول، بما في ذلك معلومات بشأن الأثر الاقتصادي والاجتماعي لإعادة التشكيل وبشأن مشكلة الدين المتنامية، وهي معلومات لم تظهر في بيانات الدخل القومي الإجمالي.
    Des études de cas doivent être entreprises sur l'impact économique et social de l'acidification des océans sur la pêche pour les espèces les plus vulnérables à l'acidification des océans, y compris les espèces aquacoles et les espèces importantes pour les activités marines récréatives. UN لذا يتعين الاضطلاع بدراسات إفرادية بشأن الأثر الاقتصادي والاجتماعي لتحمض المحيطات في مصائد الأسماك بالنسبة لأكثر الأنواع ضعفاً أمام تحمض المحيطات، بما في ذلك الأنواع المستزرعة والأنواع الهامة للأنشطة الترفيهية البحرية.
    Notre visite a souligné l'étroite collaboration entre les Nations Unies et la Banque mondiale au Mali, où un projet conjoint évalue l'impact économique et social du déploiement de la MINUSMA afin de faire bénéficier au maximum l'économie locale. UN وقد أكدت زيارتنا التعاون الوثيق القائم بين الأمم المتحدة والبنك الدولي في مالي، حيث يوجد هناك مشروع مشترك يقيِّم الأثر الاقتصادي والاجتماعي لنشر بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، وذلك بهدف تعظيم الفوائد المترتبة عليه في الاقتصاد المحلي.
    Cette contribution s'inscrirait dans le cadre du suivi de la Réunion thématique du Sommet mondial sur l'impact économique et social des TIC, qui s'est tenue au Guatemala en janvier 2005, et porterait essentiellement sur les travaux de recherche les plus récents relatifs aux conséquences des TIC pour l'économie et le développement. UN وسيُعقد الاجتماع على سبيل المتابعة لاجتماع مؤتمر القمة بشأن الموضوع " الأثر الاقتصادي والاجتماعي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات " المعقود في غواتيمالا في كانون الثاني/يناير 2005، والذي تم التركيز فيه على آخر ما جرى من بحوث بشأن الأثر الاقتصادي والإنمائي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    e) Le perfectionnement du potentiel technique et la fourniture d'une aide à la conception de politiques d'amélioration des rendements énergétiques ont été assurés grâce à la satisfaction de 25 demandes de coopération technique sur l'impact économique et social de la flambée des prix du pétrole. UN (هـ) وجرى تعزيز الخبرات التقنية وتيسير وضع سياسات من أجل الكفاءة في استعمال الطاقة من خلال الاستجابة لـ 25 طلبا للتعاون التقني بشان الأثر الاقتصادي والاجتماعي لارتفاع أسعار النفط.
    En partenariat avec la Commission économique pour l'Afrique (CEA) et la Commission de l'Union africaine, le PAM a fait réaliser une étude sur le coût de la faim en Afrique et l'impact économique et social de la dénutrition chez les enfants. UN 46 - وفي إطار شراكة مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، كلف البرنامج بإجراء دراسة عنوانها " تكلفة الجوع في أفريقيا: الأثر الاقتصادي والاجتماعي لنقص التغذية بين الأطفال " .
    La FAO a appelé l'attention sur l'insuffisance des ressources humaines et financières disponibles pour s'attaquer à l'impact économique et social de la pollution marine et de la dégradation des mers, en particulier dans les zones côtières, de façon plus systématique et approfondie. UN 170 - ووجهت منظمة الأغذية والزراعة الانتباه إلى عدم كفاية الموارد البشرية والمالية لمعالجة الآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين، وخاصة في المناطق الساحلية، على نحو أكثر منهجية وعمقا.
    Elle a publié en 2002 un travail intitulé Bélarus : examen des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, qui est une étude complète de l'impact économique et social de l'accident 16 ans après, et qui confirme les conclusions qui ont amené l'ONU à définir en 2002 une stratégie de relèvement. UN فأصدر البنك في تموز/يوليه 2002 دراسة شاملة تتناول الآثار الاقتصادية والاجتماعية للكارثة بعد انقضاء 16 عاما عليها تحت عنوان " بيلاروس: استعراض آثار حادث تشيرنوبيل " ، ويتسق الاستعراض مع استراتيجية عام 2002 من أجل الإنعاش التي وضعتها الأمم المتحدة.
    De plus, le Conseil de l'OMD a adopté en 2001 une déclaration relative au commerce électronique, connue sous le nom de " déclaration de Bakou " , dans laquelle est reconnu l'impact économique et social potentiel du commerce électronique sur les pays, en particulier les pays en développement. UN وفضلا عن ذلك، اعتمد مجلس المنظمة العالمية للجمارك في عام 2001 إعلانا بشأن التجارة الالكترونية يُعرف باسم " إعلان باكو " يعترف بالآثار الاجتماعية والاقتصادية المحتملة للتجارة الالكترونية على الدول، وخصوصا الدول النامية.
    Le Groupe félicite l'ONUDI d'avoir mis au point un nouveau modèle de présentation des rapports annuels mais l'encourage à faire en sorte que les rapports à venir contiennent des données statistiques pertinentes sur l'impact économique et social des projets et programmes techniques dans les pays en développement. UN وتشيد المجموعة باستحداث اليونيدو الشكل الجديد للتقرير السنوي، ولكنها كانت تشجعها على أن تدرج في التقارير المقبلة معلومات إحصائية عما يترتب على المشاريع والبرامج التقنية من أثر اقتصادي واجتماعي في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more