"l'impact possible" - Translation from French to Arabic

    • تتعرض لها
        
    • للأثر المحتمل
        
    • الأثر المحتمل
        
    • التأثير المحتمل
        
    • الارتطام الممكن
        
    Le demandeur a fourni des informations relatives à la prévention, à la réduction et à la maîtrise des risques et de l'impact possible sur le milieu marin. UN ٢٥ - وعرض مقدم الطلب معلومات متصلة بمنع المخاطر والآثار المحتملة التي يمكن أن تتعرض لها البيئة البحرية، والحد منها ومكافحتها.
    d) La description des mesures proposées pour la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et autres risques ainsi que de l'impact possible sur le milieu marin; UN (د) سرد للتدابير المقترح اتخاذها لمنع التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية، والحد منها ومكافحتها وتقييم تأثيراتها المحتملة؛
    d) La description des mesures proposées pour la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et autres risques ainsi que de l'impact possible sur le milieu marin; UN (د) سرد للتدابير المقترح اتخاذها لمنع التلوث والمخاطر الأخرى والآثار المحتملة التي يمكن أن تتعرض لها البيئة البحرية، والحد منها ومكافحتها؛
    c) Une évaluation préliminaire de l'impact possible des activités d'exploration proposées sur le milieu marin; UN (ج) تقييم أولي للأثر المحتمل لأنشطة الاستكشاف المقترحة على البيئة البحرية؛
    c) Une évaluation préliminaire de l'impact possible des activités d'exploration proposées sur le milieu marin; UN (ج) تقييم أولي للأثر المحتمل لأنشطة الاستكشاف المقترحة على البيئة البحرية؛
    Deuxièmement, du point de vue général, l'on a comparé l'impact possible de la reprise du système en interne sur la culture de déontologie et les efforts de réforme au niveau de l'ensemble de l'Organisation ainsi que les autres coûts et avantages non financiers. UN وثانيا، ضاهت الدراسة، على المستوى العام، بين الأثر المحتمل للاستعانة بموارد داخلية على الثقافة العامة للمنظمة فيما يتعلق بالأخلاقيات وجهود الإصلاح والتكاليف والفوائد الأخرى غير المالية.
    Cette situation est encore exacerbée par l'impact possible de la récente crise de la dette dans la zone euro sur les perspectives de redressement économique des pays africains. UN واشتدت وطأة هذه الحالة بفعل التأثير المحتمل لأزمة ديون منطقة التي حدثت مؤخراً على آفاق انتعاش الاقتصادات الأفريقية.
    L'étendue de cette famille de trajectoires au moment de l'impact possible avec la Terre donne une probabilité d'impact avec la Terre rigoureuse. UN ويعطي انتشار هذه المجموعة من المسارات عند الارتطام الممكن بالأرض القيمة الدقيقة لاحتمال ارتطام الجسم بالأرض.
    d) La description des mesures proposées pour la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et autres risques ainsi que de l'impact possible sur le milieu marin; UN (د) سرد للتدابير المقترح اتخاذها لمنع التلوث وغيره من الأخطار التي تتعرض لها البيئة البحرية، والحد منها ومكافحتها وتقييم تأثيراتها المحتملة؛
    d) La description des mesures proposées pour la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution et autres risques, ainsi que de l'impact possible sur le milieu marin; UN (د) بيان التدابير المقترحة مـن أجل منع التلوث والأخطار الأخرى والحد منها ومكافحتها، فضلا عن الآثار التي يمكن أن تتعرض لها البيئة البحرية؛
    c) Une évaluation préliminaire de l'impact possible des activités d'exploration proposées sur le milieu marin; UN (ج) تقييم أولي للأثر المحتمل لأنشطة الاستكشاف المقترحة على البيئة البحرية؛
    c) Une évaluation préliminaire de l'impact possible des activités d'exploration proposées sur le milieu marin; UN (ج) تقييم أولي للأثر المحتمل لأنشطة الاستكشاف المقترحة على البيئة البحرية؛
    c) Une évaluation préliminaire de l'impact possible des activités d'exploration proposées sur le milieu marin; UN (ج) تقييم أولي للأثر المحتمل لأنشطة الاستكشاف المقترحة على البيئة البحرية؛
    c) Une évaluation préliminaire de l'impact possible des activités d'exploration proposées sur le milieu marin; UN (ج) تقييم أولي للأثر المحتمل لأنشطة الاستكشاف المقترحة على البيئة البحرية؛
    Le montant demandé représente les coûts bruts, indépendamment de l'impact possible des coûts nets supportés par la Caisse conformément à l'arrangement relatif à la participation aux coûts conclu avec l'Organisation des Nations Unies; UN ويمثل المبلغ المطلوب التكاليف الإجمالية، دون الإشارة إلى الأثر المحتمل على التكاليف الصافية التي سيتحملها الصندوق بموجب ترتيب تقاسم التكاليف بين صندوق المعاشات التقاعدية والأمم المتحدة؛
    Il est encore trop tôt pour évaluer l'impact possible de cette éventuelle évolution de la pratique sur la prise en compte des cas de persécution fondée sur le sexe dans le traitement des demandes d'asile. UN ومن السابق لأوانه تقييم الأثر المحتمل لهذا التطور في الممارسة لاعتبار حالات الاضطهاد القائم على الجنس في معاملة طالبي اللجوء.
    d) Évaluent l'impact possible du paragraphe a) de l'article 2 sur la mise en oeuvre des articles 6, 13 et 20 et des autres dispositions connexes de la Convention. UN (د) تقييم الأثر المحتمل للمادة 2(أ) على تنفيذ المواد 6 و13 و20 وغيرها من الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية.
    Il doit y avoir un moyen scientifique et objectif de déterminer l'impact possible d'une politique sur le droit à la santé des populations pauvres. UN فلابد أن تكون هناك وسائل تعليمية وموضوعية لمعرفة التأثير المحتمل لأي سياسة على حق الفقراء في رعاية صحية.
    Il en est ressorti que de nombreux gouvernements de la région n'avaient pas pris en compte l'impact possible des catastrophes sur la croissance et la stabilité économiques dans leurs plans de développement. UN وخلصت الدراسة إلى أن العديد من الحكومات في المنطقة لم تراع في عمليات التخطيط الإنمائي التأثير المحتمل للكوارث على النمو الاقتصادي والاستقرار.
    L'étendue de cette famille de trajectoires au moment de l'impact possible avec la Terre donne une probabilité d'impact avec la Terre rigoureuse. UN ويعطي انتشار هذه العائلة من المسارات عند الارتطام الممكن بالأرض القيمة الدقيقة لاحتمال ارتطام الجسم بالأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more