"l'importance de la collecte" - Translation from French to Arabic

    • أهمية جمع
        
    • بأهمية جمع
        
    l'importance de la collecte et de la diffusion des données scientifiques, biologiques et halieutiques, a été soulignée. UN وجرى التأكيد على أهمية جمع وتعميم البيانات البيولوجية العلمية والبيانات المتصلة بمصائد الأسماك.
    Le représentant a également souligné l'importance de la collecte et de l'analyse de statistiques ventilées par sexe et de la définition d'indicateurs appropriés. UN كما شدد على أهمية جمع وتحليل الإحصاءات المفصلة بحسب نوع الجنس ووضع المؤشرات المناسبة.
    Plusieurs intervenants ont souligné l'importance de la collecte de données et de l'élaboration de publications. UN كما شدد عدد من المتكلمين على أهمية جمع البيانات وإعداد المنشورات.
    Un autre orateur a fait ressortir l'importance de la collecte de données et a appuyé le renforcement du rôle du Réseau mondial d'information des Nations Unies sur la justice pénale à cet égard. UN وشدد متحدث آخر على أهمية جمع البيانات، وأيد تعزيز دور شبكة اﻷمم المتحدة لمعلومات الجريمة والعدالة في ذلك النشاط.
    Un orateur a noté qu'il fallait également que l'UNODC sensibilise les États Membres à l'importance de la collecte de données relatives aux drogues. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أن على المكتب المعني بالمخدّرات والجريمة أن يشحذ وعي الدول الأعضاء بأهمية جمع البيانات المتعلقة بالمخدّرات.
    l'importance de la collecte de données et de la création de bases de données a été soulignée à cet égard. UN وشُدِّد في هذا الصدد على أهمية جمع البيانات ووضع قواعد البيانات.
    16. Les ministres notent l'importance de la collecte de données et des flux d'informations concernant la population pour la définition des politiques et la mise en oeuvre des programmes. UN ١٦ - ويلاحظ الوزراء أهمية جمع البيانات وتدفق المعلومات المتعلقة بالسكان فيما يتصل بوضع السياسات وتنفيذ البرامج.
    Le Comité a également tenu à souligner l'importance de la collecte, du traitement et de la diffusion des données relatives au rôle des femmes dans la mise en valeur, l'utilisation et la gestion des ressources énergétiques. UN كما شددت اللجنة على أهمية جمع وتجهيز ونشر البيانات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بدور المرأة في تنمية موارد الطاقة واستخدامها وإدارتها.
    Seuls deux rapports soulignent l'importance de la collecte et de l'échange des données, la nécessité de créer un réseau sous-régional de surveillance et des systèmes de suivi/évaluation de la désertification et de la sécheresse comme composante essentielle du programme d'action. UN ولم يؤكد إلا اثنان من التقارير أهمية جمع البيانات وتبادلها، وضرورة إنشاء شبكة مراقبة دون إقليمية ونظم لرصد وتقييم التصحر والجفاف باعتبارها عناصر أساسية في برنامج العمل.
    L'accent a été mis sur l'importance de la collecte de données précises, à jour et fiables, pour élaborer les politiques socioéconomiques. UN وكان هناك تركيز على أهمية جمع بيانات دقيقة وموثوقة في الوقت المناسب لكي تكون أساسا للسياسات الاجتماعية - الاقتصادية.
    Des observateurs de plusieurs États ont souligné l'importance de la collecte de statistiques pour identifier les inégalités sociales et leurs liens avec les questions relatives au sexe et à l'appartenance ethnique. UN وشدد العديد من المراقبين عن الدول على أهمية جمع إحصاءات لتحديد أوجه عدم المساواة الاجتماعية وعلاقتها بنوع الجنس والانتماء الإثني.
    La plupart des Parties ont insisté sur l'importance de la collecte des données, de la surveillance et d'une recherche plus poussée afin d'approfondir la connaissance des incidences des changements climatiques et d'aider à l'élaboration de mesures d'adaptation appropriées. UN وسلطت معظم الأطراف الضوء على أهمية جمع البيانات، والرصد وإجراء المزيد من البحوث لتحسين فهم الآثار والمساعدة في وضع عمليات مناسبة للتكيف.
    Compte tenu du Programme mondial de recensements de la population et des logements (2010), il s'agit d'un moment opportun pour insister sur l'importance de la collecte de données appropriées sur le handicap : UN وفي ضوء البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010، حان الوقت الملائم لإبراز أهمية جمع البيانات المناسبة بشأن الإعاقة:
    Le Service national de statistique de l'Arménie est conscient de l'importance de la collecte de données statistiques ventilées par sexe, compte tenu du principe selon lequel les données statistiques doivent refléter la place et le rôle des femmes et des hommes dans la société. UN تدرك دائرة الإحصاء الوطنية في أرمينيا أهمية جمع بيانات إحصائية مفصّلة حسب نوع الجنس مع مراعاة المبدأ القائل بأن البيانات الإحصائية ينبغي أن تعكس وضع المرأة والرجل ودورهما في المجتمع.
    Autrement dit, étant assortis de cibles spécifiques, les OMD permettent aux pays d'utiliser les indicateurs spécifiques et de rendre compte à leur propos, soulignant ainsi l'importance de la collecte et de l'analyse de données < < ... UN وبمعنى آخر أتاحت الأهداف الإنمائية للألفية للبلدان تحديد أهداف معينة، وتتبع المؤشرات الخاصة لكل منها والإبلاغ عنها مما يركز بالتالي على أهمية جمع البيانات وتحليلها.
    56. À la suite des exposés de M. Bello et de M. Kometsi, des discussions ont porté sur l'importance de la collecte de données, de l'information et de la communication, et sur la nécessité pour les États qui ne l'avaient pas encore fait d'adopter des plans nationaux d'action. UN 56- وبعد العرضين المقدمين من السيد بيلو والسيد كوميتيسي، جرت مناقشة تناولت أهمية جمع البيانات وإيصال المعلومات والاتصال، وضرورة تنفيذ خطط العمل الوطنية بالنسبة للدول التي لم تفعل ذلك بعد.
    110. Le Groupe de travail souligne l'importance de la collecte de données ventilées pour permettre la reconnaissance des personnes d'ascendance africaine en tant que minorité et/ou groupe vulnérable, selon ce qui convient, au sein de leurs sociétés. UN 110- ويؤكد الفريق العامل أهمية جمع البيانات المصنفة لتمكين الناس من الاعتراف بالمنحدرين من أصل أفريقي على أنهم أقلية و/أو مجموعة مستضعفة في المجتمعات، حسب الاقتضاء.
    30. En 2006, le Groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine a souligné l'importance de la collecte de données statistiques ventilées par race et par ethnie pour comprendre les tendances générales en matière d'inégalité. UN 30- وفي عام 2006، أكد فريق الخبراء العامل المعني بالمنحدرين من أصل أفريقي على أهمية جمع بيانات إحصائية مصنفة حسب العرق والمنشأ الإثني لفهم أنماط عدم المساواة.
    Il coopère avec des partenaires mondiaux pour sensibiliser les pays à l'importance de la collecte de données, en particulier des recensements de population, des statistiques d'état civil et des enquêtes sur les ménages. UN ويعمل الصندوق مع الشركاء العالميين على التوعية بأهمية جمع البيانات وبخاصة فيما يختص بتعدادات السكان، والإحصاءات الحيوية واستقصاءات الأسر المعيشية.
    La représentante des ÉtatsUnis a également noté l'importance de la collecte de données; elle a ajouté que les activités de recherche seraient appuyées dans le cadre d'un investissement accru en faveur des mesures de réduction de la demande. UN ونوهت ممثلة الولايات المتحدة أيضا بأهمية جمع البيانات؛ وأضافت أن الأنشطة الخاصة بالأبحاث سوف تحظى بالدعم باعتبار ذلك جزءا من زيادة الاستثمار في أنشطة خفض الطلب على المخدرات.
    Un représentant, soulignant l'importance de la collecte des données, a souligné que dans de nombreux cas les informations demandées ne seraient peut-être pas disponibles, mais qu'il serait également utile de savoir où se situaient les lacunes. UN 65 - وسلّم أحد الممثلين بأهمية جمع البيانات فأشار إلى أنّ المعلومات قد لا تكون في كثير من الأحيان متاحة ولكن معرفة مواطن الثغرات مفيد أيضاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more