"l'importance de la poursuite" - Translation from French to Arabic

    • أهمية مواصلة
        
    • أهمية استمرار
        
    • بأهمية مواصلة
        
    • بأهمية استمرار
        
    Il a également souligné l'importance de la poursuite de la collaboration avec les autres organismes des Nations Unies, en particulier le PAM. UN وأبرزت أيضا أهمية مواصلة التعاون مع وكالات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما برنامج الأغذية العالمي.
    Les deux Premiers Ministres Naoto Kan et Salam Fayyad ont confirmé l'importance de la poursuite de l'appui aux efforts d'édification d'un État palestinien. UN وأكد رئيسا الوزراء كلاهما، أهمية مواصلة دعم الجهود الرامية إلى إنشاء دولة فلسطينية.
    Les participants au débat ont rendu hommage à Mwalimu Julius Nyerere et ont souligné l'importance de la poursuite du processus d'Arusha. UN وأشاد المشتركون في المناقشة بذكرى المعلم الراحل يوليوس نيريري، وأكدوا على أهمية مواصلة عملية أروشا.
    Ils ont souligné l'importance de la poursuite de la coopération et de la coordination entre la Ligue des États arabes et l'Union africaine pour faire régner la paix au Darfour. UN وأكد القادة على أهمية استمرار التعاون والتنسيق بين الجامعة العربية والاتحاد الأفريقي لإحلال السلام في دارفور.
    Ils se sont également félicités du déploiement imminent d'une force de maintien de la paix solide et ont souligné l'importance de la poursuite de l'assistance humanitaire. UN كما رحبوا بالنشر الوشيك لقوة نشطة لحفظ السلام وأكدوا أهمية استمرار المساعدة الإنسانية.
    Reconnaissant l'importance de la poursuite de la coopération aux niveaux bilatéral, régional et international pour la protection et la promotion des droits et du bien-être des travailleuses migrantes, UN وإذ تسلِّم بأهمية مواصلة التعاون على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    4. Reconnaît l'importance de la poursuite du dialogue et de la coopération entre les gouvernements et les organisations non gouvernementales, et le rôle que la Commission a à jouer en continuant de servir de lieu tout indiqué pour un tel dialogue; UN ٤- تعترف بأهمية استمرار الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وبالدور الذي يتعين على اللجنة أداؤه في مواصلة اتاحة محفل لمثل هذا الحوار؛
    Les participants au débat ont rendu hommage à Mwalimu Julius Nyerere et ont souligné l'importance de la poursuite du processus d'Arusha. UN وأشاد المشتركون في المناقشة بذكرى الراحل المعلم يوليوس نيريري، وأكدوا على أهمية مواصلة عملية أروشا،.
    Il a insisté avec ses interlocuteurs sur l'importance de la poursuite de la collaboration pour renforcer l'intégration sous-régionale et relever les défis sur le plan de la sécurité. UN وأكد لمحاوريه على أهمية مواصلة التعاون من أجل تعزيز التكامل دون الإقليمي والتصدي للتحديات الأمنية.
    Le Conseil conjoint a souligné l'importance de la poursuite du dialogue entre le CCG et l'UE et décidé de tenir régulièrement des réunions d'experts des pays du CCG et de l'UE. UN وأكد المجلس المشترك على أهمية مواصلة الحوار بين مجلس التعاون لدول الخليج العربية والاتحاد الأوروبي ووافق على عقد اجتماعات للخبراء على أساس منتظم في بلدان مجلس التعاون والاتحاد الأوروبي.
    Les membres de l'Organisation ont par ailleurs souligné l'efficacité de l'équipe de conseillers euroatlantique, parrainée par les États-Unis, qui a joué un rôle essentiel dans la mise en œuvre du programme-cadre, et insisté sur l'importance de la poursuite de ses activités. UN وفي الوقت عينه، شدد أعضاء المجموعة على فعالية الفريق الاستشاري الأوروبي الأطلسي التابع لها الذي يحظى برعاية الولايات المتحدة والذي أظهر أهميته في تقديم المساعدة في تنفيذ الإطار البرنامجي بين المجموعة والولايات المتحدة، وشددوا على أهمية مواصلة هذه العملية.
    Ils ont souligné la nature complémentaire des organes conventionnels, qui se renforcent mutuellement, et de l'examen et souligné l'importance de la poursuite du dialogue sur la question. UN وأكد رؤساء الهيئات الطابع التكاملي والتعاضدي لنظام هيئات المعاهدات والاستعراض المقبل وشددوا على أهمية مواصلة الحوار بشأن هذه المسألة.
    1. La Commission réaffirme l'importance de la poursuite des travaux sur l'efficacité commerciale et les nouveaux services financiers, en particulier le microfinancement, et adopte les conclusions ci—après : UN ١- تعيد اللجنة تأكيد أهمية مواصلة العمل بشأن قضايا الكفاءة في التجارة والخدمات المالية الجديدة، وبشكل خاص التمويل الصغير، وتخلص إلى الاستنتاجات التالية:
    Il a eu avec le Premier Ministre, Yoshihiko Noda, des entretiens au cours desquels ils ont abordé de nombreuses questions, dont celles de l'aide japonaise aux Palestiniens et du processus de paix au Moyen-Orient. Le Premier Ministre Noda et le Président Abbas ont confirmé l'importance de la poursuite de l'appui aux efforts d'édification d'un État palestinien; UN وعقد اجتماعات مع رئيس الوزراء يوشيهيكو نودا حيث ناقشا قضايا مختلفة، بما فيها المساعدة التي تقدمها اليابان إلى الفلسطينيين وعملية السلام في الشرق الأوسط؛ وأكد رئيس الوزراء نودا والرئيس عباس أهمية مواصلة دعم الجهود من أجل بناء الدولة الفلسطينية.
    12. Souligne l'importance de la poursuite et du renforcement du dialogue entre les religions ou les convictions et en leur sein, notamment dans le cadre du dialogue entre les civilisations, afin de promouvoir plus de tolérance, de respect et de compréhension mutuelle; UN 12 - تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها، المشمول بالحوار بين الحضارات، من أجل التشجيع على المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛
    12. Souligne l'importance de la poursuite et du renforcement du dialogue entre les religions ou les convictions et en leur sein, notamment dans le cadre du dialogue entre les civilisations, afin de promouvoir plus de tolérance, de respect et de compréhension mutuelle ; UN 12 - تشدد على أهمية مواصلة وتعزيز الحوار بين الأديان أو المعتقدات وداخلها، المشمول بالحوار بين الحضارات، من أجل التشجيع على المزيد من التسامح والاحترام والتفاهم المتبادل؛
    Ils se sont également félicités du déploiement imminent d'une force de maintien de la paix solide et ont souligné l'importance de la poursuite de l'assistance humanitaire. UN كما رحبوا بالنشر الوشيك لقوة نشطة لحفظ السلام وأكدوا أهمية استمرار المساعدة الإنسانية.
    L'impasse politique relative à la tenue d'élections souligne encore plus l'importance de la poursuite de la Mission. UN كما أن الطريق السياسي المسدود أمام إجراء عقد الانتخابات يزيد من أهمية استمرار وجود البعثة المذكورة.
    D'insister sur l'importance de la poursuite de la coopération avec la Turquie dans les divers domaines et à tous les niveaux bilatéraux et collectifs ; UN 3 - التأكيد على أهمية استمرار التعاون مع تركيا في كافة المجالات وعلى جميع المستويات الثنائية والجماعية.
    Reconnaissant l'importance de la poursuite de la coopération aux niveaux bilatéral, régional et international pour la protection et la promotion des droits et du bien—être des travailleuses migrantes, UN وإذ تسلﱢم بأهمية مواصلة التعاون على الصعيد الثنائي واﻹقليمي والدولي لحماية وتعزيز حقوق العاملات المهاجرات ورفاههن،
    De plus, l'ASEAN a défini un plan stratégique 2011-2015 pour les transports. L'Association reconnaît l'importance de la poursuite de la coopération avec ses partenaires, avec les organisations internationales, le secteur privé et les autres acteurs. UN وأشار إلى أن الرابطة ترحّب إضافة إلى ذلك بخطة النقل الاستراتيجي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا للفترة 2011-2015 وتُقرّ بأهمية مواصلة التعاون مع شركائها في الحوار والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والجهات الأخرى صاحبة المصلحة.
    Conscient de l'importance de la poursuite des efforts visant à transférer les compétences et l'autorité de la MANUTO au Gouvernement du Timor oriental de manière coordonnée et structurée durant la période précédant le retrait de la MANUTO, en vue de contribuer à assurer la sécurité et la stabilité à long terme du Timor oriental, UN وإذ يسلّم بأهمية استمرار الجهود الرامية إلى نقل المهارات والسلطة من بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية إلى حكومة تيمور - ليشتي على نحو منسّق ومنظّم خلال المرحلة التي تسبق انسحاب البعثة، بغية المساعدة على كفالة الأمن والاستقرار لتيمور - ليشتي على المدى البعيد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more