"l'importance des migrations" - Translation from French to Arabic

    • أهمية الهجرة
        
    • بأهمية الهجرة
        
    Ce phénomène illustre l'importance des migrations dans le cadre du développement, et la délégation libanaise estime nécessaire d'organiser une conférence internationale sur les migrations. UN وهذا يؤكد أهمية الهجرة بالنسبة لعملية التنمية ويرى وفد بلده أنه من الضروري تنظيم عقد مؤتمر دولي بشأن الهجرة.
    l'importance des migrations internationales, qu'elles soient permanentes ou temporaires, en tant que possibilité de développement pour notre région n'a pas échappé à l'attention des dirigeants des îles du Pacifique. UN ولم تغب عن انتباه قادة منطقة المحيط الهادئ أهمية الهجرة الدولية سواء كانت دائمة أو مؤقتة بوصفها خيارا إنمائيا لمنطقتنا.
    Par exemple, le Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement a récemment confirmé l'importance des migrations pour le développement. UN وعلى سبيل المثال، فقد أكد مجددا الحوار الدولي الرفيع المستوى المعني بالهجرة والتنمية على أهمية الهجرة للتنمية.
    Nous n'y parviendrons que si nous travaillons ensemble, dans un esprit positif, et en reconnaissant l'importance des migrations dans nos vies et dans notre monde d'aujourd'hui. UN ولا يمكن تحقيق ذلك، إلا إذا عملنا معا بشكل إيجابي، مع التسليم بأهمية الهجرة في حياتنا وفي عالمنا.
    Le Gouvernement béninois reconnaît l'importance des migrations internationales et leur impact sur son économie. UN إن حكومة بنن تسلم بأهمية الهجرة الدولية وأثرها على اقتصاد البلد.
    Il met en avant l'importance des migrations comme moyen d'assurer la compétitivité et la vitalité de l'Union européenne sur le plan économique et de résoudre ses problèmes démographiques. UN ويبرز برنامج ستكهولم أهمية الهجرة كوسيلة لضمان القدرة التنافسية والحيوية الاقتصادية للاتحاد الأوروبي وحل مخاوفه الديمغرافية.
    Sa délégation tient elle aussi à souligner l'importance des migrations et leur lien avec le développement. UN 15 - وقال إن وفده أيضا يود أن يشدد على أهمية الهجرة وصلتها بالتنمية.
    J'aurais pu et j'aurais dû insister sur l'importance des migrations et le rôle que les instances multilatérales peuvent jouer pour jeter des ponts et développer la compréhension entre les cultures et les peuples de la planète. UN وكان لا بد لي من أن أقول المزيد عن أهمية الهجرة والدور الذي يمكن للهيئات المتعددة الأطراف أن تقوم به في بناء الجسور والتفاهم بين ثقافات العالم وشعوبها.
    :: On a souligné l'importance des migrations et de la mobilité de la main-d'oeuvre pour la croissance économique mondiale, ainsi que le rôle essentiel des envois de fonds des migrants pour de nombreux pays. UN :: وشدد على أهمية الهجرة وحركة اليد العاملة في النمو الاقتصادي العالمي. وعلى الدور المحوري الذي تلعبه التحويلات المالية من المهاجرين.
    Compte tenu de l'importance des migrations internationales, la communauté internationale devrait convoquer une conférence politique sur la question; mais la tenue d'une réunion de haut niveau en 2006 est déjà un progrès dans ce sens. UN وفي ضوء أهمية الهجرة الدولية، يجب على المجتمع الدولي عقد مؤتمر سياسي في هذه المسألة، رغم أن عقد اجتماع رفيع المستوى في عام 2006 يمثل تقدما بالفعل.
    Soulignant l'importance des migrations et du transfert des technologies, le représentant de l'Indonésie réitère l'engagement de son pays en faveur de l'élimination de la pauvreté. UN 40 - وسلط الضوء على أهمية الهجرة ونقل التكنولوجيا، وكرر الإعراب عن التزام إندونيسيا بالقضاء على الفقر.
    Il y a, en effet, lieu de se féliciter de ce que la communauté internationale a pris conscience de l'importance des migrations internationales, non seulement du fait de leurs liens avec le processus de mondialisation, mais également parce qu'elles ont une influence sur le développement tant des pays d'origine que des pays de destination. UN وإنه حقا لتطور طيب أن ينتبه المجتمع إلى أهمية الهجرة الدولية، ليس لأنها تتصل بعملية العولمة فحسب، بل لأنها تؤثر على التنمية في بلدان المنشأ والمقصد على السواء.
    Dans ce contexte, l'importance des migrations récurrentes et circulaires a été soulignée, étant donné que les migrants qui retournent dans leur pays d'origine, même pour de courtes périodes, jouent souvent le rôle d'agents de développement. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على أهمية الهجرة المتكررة والهجرة الدائرية، لأن المهاجرين العائدين، ولو لفترات قصيرة، يمثلون عوامل مساعدة على التنمية.
    Les Philippines demandent à tous les États membres, qui ne l'ont pas encore fait, d'affirmer l'importance des migrations et du développement en adhérant à la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leurs familles. UN والفلبين تطالب الدول الأعضاء التي لم تؤكد أهمية الهجرة والتنمية بانضمامها إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم بأن تبادر إلى ذلك.
    En tant que représentant d'une nation qui compte 140 millions d'habitants entassés sur une zone d'environ la taille de l'État de New York, je dois souligner l'importance des migrations dans nos efforts de développement. UN وعلى الرغم من أننا نمثل أمة تبلغ 140 مليون نسمة، محشورين في منطقة بحجم ولاية نيويورك تقريبا، يجب علي أن أؤكد على أهمية الهجرة لجهودنا الإنمائية.
    208. Le Plan d'action mondial sur la population constate que l'importance des migrations internationales varie considérablement d'un pays à l'autre, en fonction de la superficie, de la taille et du taux d'accroissement de la population, de la structure sociale et économique et des conditions de l'environnement. UN ٢٠٨ - وتدرك خطة العمل العالمية للسكان أن أهمية الهجرة الدولية تتباين تباينا كبيرا بين البلدان، اﻷمر الذي يتوقف على منطقتها وحجم سكانها ومعدل نموها، وهيكلها الاقتصادي والاجتماعي، وظروفها البيئية.
    Étant donné l’importance continue des migrations de travailleurs, les participants au Colloque ont examiné l’efficacité des institutions et des procédures spéciales qui avaient été mises en place par un certain nombre de pays d’origine afin de protéger les droits fondamentaux de leurs travailleurs employés à l’étranger. UN ١٣ - وفي ضوء استمرار أهمية الهجرة بالنسبة للعمل، بحثت الندوة مدى فعالية المؤسسات واﻹجراءات الخاصة التي اضطلع بها عدد من بلدان المنشأ لحماية الحقوق اﻷساسية لعمالها العاملين بالخارج.
    La délégation de l'Équateur s'associe aux délégations qui ont souligné l'importance des migrations et leur lien indéniable avec le développement, et insiste sur la nécessité de la coopération Sud-Sud en tant que principal mécanisme de développement, bien que complémentaire de la coopération Nord-Sud. UN 60 - وأعرب عن تأييد وفده لتلك الوفود التي أشارت إلى أهمية الهجرة وصلتها الواضحة بالتنمية وشدد على الحاجة إلى التعاون بين بلدان الجنوب آلية رئيسية للتنمية وعنصراً مكملاً للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Enfin, l'importance des migrations internationales pour la réduction de la pauvreté a été particulièrement soulignée, ainsi que la nécessité de permettre à une main-d'œuvre non qualifiée d'accéder au travail par le biais de ces migrations. UN 73 - وأخيراً فقد تم التنويه بصفة خاصة بأهمية الهجرة الدولية كوسيلة للحد من الفقر، وضرورة توفير الفرص لليد العاملة غير الماهرة من أجل الحصول على العمل من خلال حركة التنقل الدولية.
    Enfin, l'importance des migrations internationales pour la réduction de la pauvreté a été particulièrement soulignée, ainsi que la nécessité de permettre à une maind'œuvre non qualifiée d'accéder au travail par le biais de ces migrations. UN 73 - وأخيراً فقد تم التنويه بصفة خاصة بأهمية الهجرة الدولية كوسيلة للحد من الفقر، وضرورة توفير الفرص لليد العاملة غير الماهرة من أجل الحصول على العمل من خلال حركة التنقل الدولية.
    Reconnaissant l'importance des migrations et de leurs conséquences sur la vie économique, politique, sociale et culturelle de notre continent, les Gouvernements ont pris d'importantes mesures pour définir un cadre stratégique pour une politique africaine conjointe en matière de migrations. UN وإقرارا منا بأهمية الهجرة وآثارها على الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية في قارتنا، اتخذت الحكومات خطوات هامة في سبيل تحديد إطار استراتيجي لسياسة أفريقية موحدة للهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more