"l'importance des processus" - Translation from French to Arabic

    • أهمية العمليات
        
    • أهمية عمليات
        
    • أهمية العملية
        
    • بأهمية العمليات
        
    • بأهمية عمليات
        
    Réaffirmant l'importance des processus en cours pour la réforme des Nations Unies, y compris l'élargissement de la composition du Conseil de Sécurité; UN إذ يؤكد أهمية العمليات الجارية الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن،
    Réaffirmant l'importance des processus en cours pour la réforme des Nations Unies, y compris l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité; UN إذ يؤكد أهمية العمليات الجارية الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن،
    Nombre d'entre eux ont aussi souligné l'importance des processus et des instruments régionaux pour assurer l'engagement en faveur de l'égalité des sexes. UN كما أبرز الكثيرون أهمية العمليات والصكوك الإقليمية لكفالة الالتزام بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    L'interdépendance économique mondiale met particulièrement en relief l'importance des processus d'intégration économique régionale et mondiale. UN ذلك أن الترابط الاقتصادي العالمي يؤكد، بقوة، أهمية عمليات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي والعالمي.
    Réaffirmant l'importance des processus en cours pour la réforme des Nations Unies et soulignant l'importance de la transparence et du globalisme dans les délibérations sur le processus de réforme des Nations Unies, UN وإذ يؤكد أهمية العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة؛ ويشدد على أهمية شفافية وشمولية المداولات المتعلقة بتلك العملية،
    La déclaration devait reconnaître sans ambages l'importance des processus démocratiques. UN ويلزم الاعتراف بحزم بأهمية العمليات الديمقراطية في اﻹعلان.
    De nombreuses entités régionales ont aussi reconnu l'importance des processus sous-régionaux de gouvernance et police des forêts, notamment du commerce et des possibilités de gestion forestière durable par le biais de la rémunération des services relatifs aux écosystèmes des forêts. UN كما اعترفت كيانات إقليمية ودون إقليمية كثيرة أيضا بأهمية عمليات إنفاذ القانون والإدارة السليمة للغابات، بما في ذلك التجارة والفرص المتاحة لدفع التنمية المستدامة للغابات من خلال تسديد مبالغ نظير مخططات خدمات النظام الإيكولوجي.
    Les États membres de la CESAP ont réaffirmé l'importance des processus préparatoires régionaux et adopté la proposition de la CESAP de planifier les préparatifs régionaux en vue d'Habitat III. UN وأكدت الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من جديد أهمية العمليات التحضيرية الإقليمية، وأيدت اقتراح اللجنة بشأن الأعمال التحضيرية الإقليمية المزمعة للموئل الثالث.
    Le Comité souligne également l'importance des processus multipartites s'agissant de parvenir à une agriculture durable et à une bonne nutrition. UN وتشدد اللجنة أيضاً على أهمية العمليات التي يشارك فيها العديد من أصحاب المصلحة من أجل التوصل إلى زراعة مستدامة وتغذية جيدة.
    4. Souligne également l'importance des processus interministériels régionaux sur la santé et l'environnement en tant que tremplin pour des actions intersectorielles efficaces; UN 4 - يؤكد أيضاً على أهمية العمليات المشتركة بين الوزارات في مجال الصحة والبيئة الإقليمية كمنطلق لاتخاذ التدابير المشتركة بين القطاعات؛
    L'influence croissante de la société civile sur les politiques mondiales ne réduit pas l'importance des processus intergouvernementaux, mais l'accroît au contraire. UN 19 - لا يقلل تزايد نفوذ المجتمع المدني في السياسة العالمية من أهمية العمليات الحكومية الدولية - بل يعززها.
    4. Souligne également l'importance des processus interministériels régionaux sur la santé et l'environnement en tant que tremplin pour des actions intersectorielles efficaces; UN 4 - يؤكد أيضاً على أهمية العمليات المشتركة بين الوزارات في مجال الصحة والبيئة الإقليمية كمنطلق لاتخاذ التدابير المشتركة بين القطاعات؛
    Il a mis en avant l'importance des processus stratégiques collaboratifs à plusieurs acteurs, qui pourraient déboucher sur des degrés d'engagement supérieur et créer des connaissances, des politiques et des partenariats nouveaux. UN وسلط الضوء على أهمية العمليات التعاونية الاستراتيجية المتعددة الفعاليات، والتي يمكن أن تؤدي إلى مستويات عالية من المشاركة، والأفكار الثاقبة الجديدة، والسياسات، والشراكات.
    D'autres pays insistent sur l'importance des processus multilatéraux, car un accord de groupe restreint pourrait avoir des conséquences pour la transparence et l'équilibre de l'ensemble des résultats. UN وقد شددت بلدان أخرى على أهمية العمليات المتعددة الأطراف، معتبرةَ أن الاتفاقات التي يُتوصل إليها في إطار مجموعات صغيرة يمكن أن تكفل الشفافية والتوازن لعملية التفاوض برمتها.
    Dans sa contribution, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a souligné l'importance des < < processus de prise de décisions participatifs > > tout en prenant acte du fait que 925 millions de personnes souffrent de la faim. UN وأبرزت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في مداخلتها أهمية " العمليات المشتركة لصنع القرار " مع الإشارة إلى أن 925 مليون شخص يعانون من الجوع.
    géo-ingénierie. Assurer un appui aux études sur les effets du cycle solaire sur le climat, en mettant en particulier l'accent sur l'importance des processus chimiques et dynamiques au niveau de l'atmosphère moyenne, et leur couplage avec la surface de la Terre à l'aide d'observations et de modèles. UN دعم دراسات تأثير الدورة الشمسية على المناخ، مع التركيز بوجه خاص على أهمية العمليات الكيميائية والدينامية التي تتم في المنطقة الوسطى من الغلاف الجوي وأهمية اقتران هذه العمليات بالنسبة لسطح الأرض، وذلك باستخدام عمليات الرصد والنماذج معاً.
    Nous croyons que ces progrès montrent l'importance des processus de réforme, qui entraînent un changement réel dans les travaux de l'Organisation. UN ونعتقد أن هذه النتائج تبين أهمية عمليات اﻹصلاح التي تؤدي إلى تغيير حقيقي في عمل المنظمة.
    De par son propre engagement et celui du personnel de l'Alliance, il s'est efforcé de mettre en lumière l'importance des processus de dialogue interculturel et interreligieux en tant que moyens de prévenir les conflits. UN واتخذ الممثل السامي خطوات من خلال التزامه الخاص، فضلا عن التزام موظفي التحالف، من أجل تسليط الضوء على أهمية عمليات الحوار بين الثقافات وبين الأديان باعتبارها وسيلة لمنع نشوب النزاعات.
    Réaffirmant l'importance des processus en cours pour la réforme des Nations Unies, UN وإذ يؤكد أهمية العملية الجارية لإصلاح الأمم المتحدة؛
    À cet égard, quelques-unes des Parties et organisations ont reconnu l'importance des processus participatifs dans la définition d'indicateurs pertinents au niveau local. UN وفي هذا الصدد، أقرت بعض الأطراف والمنظمات بأهمية العمليات التشاركية في تحديد المؤشرات المناسبة محلياً.
    Cette proposition mesure l'importance des processus nationaux de vérité et réconciliation pour l'amélioration des relations entre les États et les peuples autochtones et pour favoriser la reconnaissance et l'exercice des droits des peuples autochtones. UN ويقر اقتراح آلية الخبراء هذا بأهمية عمليات تقصي الحقائق والمصالحة الوطنية لتحسين العلاقات بين الدول والشعوب الأصلية وتيسير تعزيز الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وإعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more