"l'importance du code" - Translation from French to Arabic

    • أهمية مدونة
        
    Il a réaffirmé l'importance du Code de conduite comme instrument de consolidation de la gouvernance démocratique du secteur de la sécurité en Afrique centrale. UN وأكدت اللجنة مجددا أهمية مدونة قواعد السلوك باعتبارها أداة لتعزيز الإدارة الديمقراطية للقطاع الأمني في وسط أفريقيا.
    Le plan souligne également l'importance du Code de conduite pour une pêche responsable et du plan international d'action correspondant et fixe à 2015 le nouvel objectif pour le rétablissement des réserves piscicoles. UN وهي تؤكد أهمية مدونة سلوك مصائد الأسماك المسؤولة وخطة عملها الدولية وتحدد هدفا جديدا لعام 2015 لأجل استعادة المستوى الطبيعي للأرصدة السمكية المتناقصة.
    Le Comité a réaffirmé l'importance du Code de conduite comme instrument de consolidation de la gouvernance démocratique du secteur de la sécurité en Afrique centrale. UN 92 - وكررت اللجنة تأكيد أهمية مدونة قواعد السلوك كأداة لتوطيد إدارة قطاع الأمن بصورة ديمقراطية في وسط أفريقيا.
    Le Gouvernement souligne l'importance du Code de conduite que doivent suivre les agents de sécurité ainsi que des efforts tendant à améliorer la situation par la négociation avec les groupes armés et les opérations ordinaires de maintien de l'ordre. UN وتشدّد الحكومة على أهمية مدونة السلوك الخاصة بأفراد الأمن، وكذلك على الجهود الرامية إلى تحسين الوضع عن طريق التفاوض مع الجماعات المسلحة والإنفاذ السليم للقانون.
    15. Nous continuons d'affirmer l'importance du Code de conduite de La Haye contre la prolifération des missiles balistiques, en nous attachant à en promouvoir l'application intégrale et universelle. UN 15- وسوف نواصل إبراز أهمية مدونة قواعد سلوك لاهاي لمنع انتشار القذائف التسيارية عن طريق إضفاء الطابع العالمي على هذه المدونة وتنفيذها تنفيذاً كاملاً.
    Le Comité a réaffirmé l'importance du Code de conduite comme instrument de consolidation de la gouvernance démocratique du secteur de la sécurité, d'amélioration des relations civilo-militaires et d'accroissement de la professionnalisation des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale. UN وكررت اللجنة تأكيد أهمية مدونة قواعد السلوك كأداة لتوطيد الإدارة الديمقراطية لقطاع الأمن، وتحسين العلاقات المدنية - العسكرية، والنهوض بمهنية قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا.
    Le Groupe de Vienne note l'importance du Code de conduite de l'AIEA pour la sûreté des réacteurs nucléaires et fait siennes les recommandations concernant la gestion des réacteurs de recherche qui y sont formulées. UN 12 - وتلاحظ مجموعة فيينا أهمية مدونة قواعد السلوك التي أعدتها الوكالة بشأن أمان مفاعلات البحوث، وتؤيد ما ورد فيها من توجيهات بشأن الإدارة الآمنة لمفاعلات البحوث.
    Le Groupe de Vienne note l'importance du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et approuve le Plan d'action détaillé adopté par le Conseil des Gouverneurs en vue de l'application de ce code. UN 15 - وتلاحظ مجموعة فيينا أهمية مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها، وتؤيد اعتماد المجلس لاحقا خطةَ العمل الشاملة لتنفيذها.
    Le Groupe de Vienne note l'importance du Code de conduite de l'AIEA pour la sûreté des réacteurs nucléaires et fait siennes les recommandations concernant la gestion des réacteurs de recherche qui y sont formulées. UN 11 - وتلاحظ مجموعة فيينا أهمية مدونة قواعد السلوك التي أعدتها الوكالة بشأن أمان مفاعلات البحوث، وتؤيد ما ورد فيها من توجيهات بشأن الإدارة الآمنة لمفاعلات البحوث.
    Le Groupe de Vienne note l'importance du Code de conduite sur la sûreté et la sécurité des sources radioactives et approuve le Plan d'action détaillé adopté par le Conseil des Gouverneurs en vue de l'application de ce code. UN 14 - وتلاحظ مجموعة فيينا أهمية مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها، وتؤيد اعتماد المجلس لاحقا خطةَ العمل الشاملة لتنفيذها.
    Le Comité des droits de l'homme a pris note des efforts fournis par l'État partie pour améliorer le fonctionnement des institutions judiciaires et a souligné l'importance du Code de déontologie des magistrats. UN وأحاطت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً بالجهود المبذولة لتحسين سير عمل المؤسسات القضائية وأكدت على أهمية مدونة قواعد الآداب لرجال القضاء(122).
    Bien que son pays souhaite de recevoir le plus de visites possibles, elle a souligné l'importance du Code de conduite pour les détenteurs de mandats au titre de procédures spéciales et rappelé le principe d'inviter, avec le consentement des États concernés, les observateurs des droits de l'homme à se rendre dans un pays. UN 19 - على الرغم من رغبة بلدها في استقبال أكبر عدد ممكن من الزيارات، لفتت الانتباه إلى أهمية مدونة قواعد السلوك لأصحاب الولاية التي تقوم على أساس الإجراءات الخاصة ومبدأ توجيه الدعوات إلى مراقبي حقوق الإنسان للقيام بزيارات، بناءً على موافقة البلدان المعنية.
    En outre, le Comité a réaffirmé la nécessité et l'importance du Code de conduite comme outil de promotion de la gouvernance démocratique du secteur de la sécurité, d'amélioration des relations civilo-militaires et d'accroissement de la professionnalisation des forces de défense et de sécurité d'Afrique centrale. UN 80 - وفضلا عن ذلك، كررت الجنة تأكيد أهمية مدونة السلوك بوصفها وسيلة للترويج للحوكمة الديمقراطية في قطاع الأمن، ولتحسين العلاقات بين المدنيين والعسكريين وتنمية احتراف قوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا.
    Le Comité a souligné l'importance du Code de conduite " en tant qu'instrument propre à appuyer la mise en oeuvre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et l'action consécutive à la CNUED " Rapport de la vingt et unième session du Comité des pêches (voir note 129 ci-dessus), par. 11. UN وأكدت اللجنة أهمية مدونة قواعد السلوك بوصفها " وسيلة يمكن أن تدعم تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية " )١٣٤(.
    4) Le Comité prend note avec intérêt des efforts fournis par l'État partie visant à l'amélioration du fonctionnement des institutions judiciaires et souligne l'importance du Code de déontologie des magistrats établi conformément aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (E/CN.4/2003/65, annexe). UN 4) وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف بهدف تحسين أداء المؤسسات القضائية، وتشدد على أهمية مدونة قواعد سلوك القضاة التي وُضعت وفقاً لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2٠٠3/65، المرفق).
    4. Le Comité prend note avec intérêt des efforts fournis par l'État partie visant à l'amélioration du fonctionnement des institutions judiciaires et souligne l'importance du Code de déontologie des magistrats établi conformément aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (E/CN.4/2003/65, annexe). GE.07-41960 UN 4- وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف بهدف تحسين أداء المؤسسات القضائية، وتشدد على أهمية مدونة قواعد سلوك القضاة التي وُضعت وفقاً لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق).
    4) Le Comité prend note avec intérêt des efforts fournis par l'État partie visant à l'amélioration du fonctionnement des institutions judiciaires et souligne l'importance du Code de déontologie des magistrats établi conformément aux Principes de Bangalore sur la déontologie judiciaire (E/CN.4/2003/65, annexe). UN (4) وتحيط اللجنة علماً مع الاهتمام بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف بهدف تحسين أداء المؤسسات القضائية، وتشدد على أهمية مدونة قواعد سلوك القضاة التي وُضعت وفقاً لمبادئ بنغالور للسلوك القضائي (E/CN.4/2003/65، المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more