"l'importance du traité sur" - Translation from French to Arabic

    • أهمية معاهدة
        
    • بأهمية معاهدة
        
    • لأهمية معاهدة
        
    J'en viens à l'importance du Traité sur les forces armées classiques en Europe, élément clef de la sécurité en Europe. UN ونود أن نشير إلى أهمية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ، وهي عنصر رئيسي من عناصر الأمن الأوروبي.
    A cet égard, ils réaffirment l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la nécessité pour les parties de s'y conformer. UN وهم، في هذا الصدد، يؤكدون مجددا أهمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وضرورة امتثال أطرافها بها.
    Réaffirmant l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (ci-après dénommé le TNP) et la nécessité d'en faire appliquer toutes les dispositions, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والحاجة الى تنفيذ جميع أحكامها،
    L'an dernier, la Première Commission a entériné l'importance du Traité sur la limitation des systèmes antimissile balistiques (Traité ABM), pierre angulaire de la stabilité stratégique mondiale. UN وفي العام الماضي، أقرت هذه اللجنة بأهمية معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية باعتبارها حجر الزاوية للاستقرار الاستراتيجي العالمي.
    Consciente de l'importance du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (le Traité START) UN وإذ تقر بأهمية معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها(
    Affirmer qu'étant donné l'importance du Traité sur la non-prolifération pour la paix et la sécurité internationales, toute notification de retrait en vertu du paragraphe 1 de l'article X devrait ressortir directement au Conseil de sécurité. UN والتأكيد على أنه نظرا لأهمية معاهدة عدم الانتشار بالنسبة للسلام والأمن الدوليين، ينبغي اعتبار الإشعار بالانسحاب بموجب الفقرة 1 من المادة العاشرة بوصفه ينطوي على أهمية مباشرة لدى مجلس الأمن.
    L'Union européenne souligne l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En particulier, elles font état de l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP)et des engagements pris en ce qui concerne la non-prolifération. UN وتشير هذه الأحكام بصفة خاصة إلى أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والالتزام بعدم الانتشار.
    Réaffirmant l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (ci-après dénommé le TNP) et la nécessité d'en faire appliquer toutes les dispositions, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والحاجة إلى تنفيذ جميع أحكامها،
    La CELAC réaffirme l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) − pierre angulaire du régime de désarmement nucléaire et de nonprolifération des armes nucléaires − et souligne l'importance de son universalité. UN وتؤكد جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على أهمية معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، باعتبارها حجر الأساس لنظام نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، مع التشديد على شمولها العالمي.
    L'Argentine et la Finlande, de concert avec la communauté internationale, soulignent l'importance du Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires (TNP) et du Traité d'interdiction complète des essais (TICE). UN وتقف اﻷرجنتين وفنلندا إلى جانب اﻷسرة الدولية في التأكيد على أهمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Nous avons réaffirmé l'importance du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe et la contribution fondamentale qu'il apporte à la stabilité, à la prévisibilité et à la coopération sur ce continent. UN وقد أكدنا من جديد أهمية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا وإسهامها اﻷساسي في الاستقرار، والتنبؤ، والتعاون في أوروبا.
    La CELAC réaffirme l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) − pierre angulaire du régime de désarmement nucléaire et de nonprolifération des armes nucléaires − et souligne l'importance de son universalité. UN وتؤكد الجماعة مجدداً أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تعدّ حجر الزاوية في نظام نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وتسلط الضوء على أهمية الطابع العالمي لهذه المعاهدة.
    Il a souligné l'importance du Traité sur le commerce des armes, adopté sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, en particulier de ses dispositions visant à enrayer le commerce illégal des armes légères et de petit calibre. UN وشدد على أهمية معاهدة تجارة الأسلحة، التي اعتمدت تحت رعاية الأمم المتحدة، لا سيما الأحكام الرامية إلى القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il convient de souligner l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), pierre angulaire du régime de non-prolifération et de l'équilibre entre ses trois piliers. UN وتعيد مجموعة ريو التأكيد على أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تشكل حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار وللتوازن بين ركائزه الثلاث.
    Le Groupe de Rio réaffirme l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), pierre angulaire du régime de désarmement nucléaire et de non-prolifération, et de l'équilibre entre ses trois piliers. UN وتؤكد مجموعة ريو مجددا أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تشكل حجر الزاوية لنظام نزع الأسلحة النووية وعدم الانتشار، وتوازن أركانها الثلاثة.
    Elle souligne l'importance du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), qu'elle qualifie de pierre angulaire du système de non-prolifération des armes nucléaires et d'assise essentielle à la poursuite du désarmement nucléaire et de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN ويبرز القرار أهمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي يصفها بأنها حجر الزاوية لنظام عدم الانتشار النووي والدعامة الأساسية لمتابعة نزع السلاح النووي وللاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    D'autre part, l'Égypte est pleinement convaincue de l'importance du Traité sur la nonprolifération nucléaire en tant qu'élément essentiel du désarmement et de la nonprolifération. Il a prouvé son efficacité en permettant de combattre et limiter la prolifération nucléaire pendant plus d'un quart de siècle. UN ومصر مقتنعة تماماً، في نفس الوقت، بأهمية معاهدة منع الانتشار النووي باعتبارها عنصراً جوهرياً في نظام نزع السلاح ومنع الانتشار حيث أثبتت فعاليتها في مكافحة الانتشار النووي والحد منه على مدار أكثر من ربع قرن.
    5. Constate l'importance du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) qui est toujours en vigueur, ainsi que de ses dispositions qui établiront l'assise voulue pour assurer la confiance, la transparence et la prévisibilité à l'égard de nouvelles réductions d'armements stratégiques offensifs; UN 5 - تسلم بأهمية معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها ()، التي ما زالت سارية، وبأهمية أحكامها التي تعتبر أساس كفالة الثقة والشفافية والثبات فيما يتعلق بمواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية؛
    5. Constate l'importance du Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs (START) qui est toujours en vigueur, ainsi que de ses dispositions qui établiront l'assise voulue pour assurer la confiance, la transparence et la prévisibilité à l'égard de nouvelles réductions d'armements stratégiques offensifs ; UN 5 - تسلم بأهمية معاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها()، التي ما زالت سارية، وبأهمية أحكامها التي تعتبر أساس كفالة الثقة والشفافية والثبات فيما يتعلق بمواصلة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية؛
    Affirmer qu'étant donné l'importance du Traité sur la non-prolifération pour la paix et la sécurité internationales, toute notification de retrait en vertu du paragraphe 1 de l'article X devrait ressortir directement au Conseil de sécurité. UN والتأكيد على أنه نظرا لأهمية معاهدة عدم الانتشار بالنسبة للسلام والأمن الدوليين، ينبغي اعتبار الإشعار بالانسحاب بموجب الفقرة 1 من المادة العاشرة بوصفه ينطوي على أهمية مباشرة لدى مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more