Un pays pourrait, par exemple, interdire l'importation de déchets dangereux en application de sa législation sur l'environnement. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تحظر البلدان استيراد النفايات الخطرة تنفيذاً لتشريعاتها البيئية. |
Un pays pourrait, par exemple, interdire l'importation de déchets dangereux en application de sa législation sur l'environnement. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تحظر البلدان استيراد النفايات الخطرة تنفيذاً لتشريعاتها البيئية. |
La Convention de Bâle prévoit déjà un mécanisme que les Parties peuvent utiliser pour interdire unilatéralement l'importation de déchets dangereux. | UN | تنص اتفاقية بازل على آلية يستطيع الأطراف استخدامها لمنع استيراد النفايات الخطرة من جانب واحد. |
1. Invite les Parties qui ont des difficultés s'agissant de la classification et des procédures de contrôle nationales pour l'importation de déchets visés à l'Annexe IX à le faire savoir au secrétariat; | UN | 1 - تدعو الأطراف التي تواجه مصاعب في الإجراءات الوطنية للتصنيف أو الرقابة المتعلقة باستيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع أن تبلغ هذه المعلومات إلى الأمانة؛ |
16. On entend par < < importateur > > toute personne qui relève de la compétence de l'État d'importation et qui procède à l'importation de déchets dangereux ou d'autres déchets; | UN | 16- ' ' مستورد `` يعني أي شخص يخضع للولاية القضائية لدولة الاستيراد يضع ترتيبات لاستيراد نفايات خطرة أو نفايات أخرى؛ |
Convention interdisant l'importation de déchets dangereux et radioactifs dans les pays insulaires membres du Forum et contrôlant les mouvements transfrontières et leur gestion dans la région du Pacifique Sud (1995) | UN | المادة 7 اتفاقية حظر استيراد النفايات الخطرة المشعة إلى بلدان المنتدى الجزرية ومراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وإدارتها داخل منطقة جنوب المحيط الهادئ، 1995 |
Sous la pression de l'opinion, le gouvernement a banni l'importation de déchets toxiques, mais cette interdiction ne portait apparemment pas sur les matières importées aux fins de recyclage, activité revendiquée par la Thor Chemicals. | UN | وقد مارس الجمهور ضغوطاً دفعت الحكومة إلى حظر استيراد النفايات السمية، وهو حظر لم يشمل فيما يبدو المواد المستوردة ﻷغراض إعادة تدويرها، وهي المواد التي تدعي شركة ثور للمواد الكيميائية صنعها. |
Les accords régionaux d'Afrique et d'Amérique centrale interdisent l'importation de déchets radioactifs et de produits dangereux comme l'amiante ou les pesticides non répertoriés. | UN | وتحظر الاتفاقات الإقليمية في أفريقيا وأمريكا الوسطى استيراد النفايات ذات النشاط الإشعاعي والمنتجات الخطرة من الأسبستوس أو مبيدات الآفات غير المدرجة في قوائم المبيدات المصرح بها. |
l'importation de déchets en vue de leur élimination ou pour la récupération d'énergie est interdite, exception étant faite des déchets qui peuvent être traités d'une manière écologique. | UN | وهناك حظر على استيراد النفايات بغية التخلص منها أو استرداد الطاقة، باستثناء النفايات التي يمكن معالجتها بطريقة سليمة بيئيا. |
19. S'agissant des exportations, des importations et du transit de déchets dangereux, la Croatie rappelle que l'importation de déchets dangereux est interdite. | UN | 19- وفيما يتعلق بصادرات النفايات الخطرة ووارداتها وعبورها، تذكّر كرواتيا بأن استيراد النفايات الخطرة محظور. |
Pour les pays du tiers monde qui ont souffert du surendettement et de l'effondrement du cours des matières premières, l'importation de déchets dangereux a revêtu un attrait particulier, en tant que moyen ultime de bénéficier de liquidités. | UN | ولقد كان استيراد النفايات الخطرة، بالنسبة إلى بلدان العالم الثالث التي عانت من تراكم ديونها وانهيار أسعار المواد الخام، مغرياً بشكل خاص، وذلك كسبيل أخير للحصول على السيولة. |
Cet article donne aussi aux parties le droit d'interdire, individuellement ou collectivement, l'importation de déchets dangereux et fait obligation aux parties susceptibles d'en exporter de respecter et d'appliquer ces interdictions. | UN | كما تؤكد المادة حق اﻷطراف، بصورة فردية أو جماعية، في حظر استيراد النفايات الخطرة وتفرض على اﻷطراف المصدرة المحتملة التزاما باحترام وانفاذ هذا المقرر. |
La société Thor Chemicals a indiqué qu'au moment où l'accident s'était produit aucun instrument ne régissait l'importation de déchets mais qu'à présent elle respectait les directives figurant dans les instruments juridiques ratifiés depuis par l'Afrique du Sud. | UN | وذكرت شركة ثور أنه على الرغم من عدم وجود أي صك ينظم استيراد النفايات عند وقوع الحادث فإنها تراعي اﻵن المبادئ التوجيهية الواردة في الصكوك القانونية التي صدﱠقت عليها الحكومة منذ ذلك الحين. |
L'Afrique du Sud n'avait toujours pas signé l'amendement à la Convention de Bâle interdisant l'importation de déchets dangereux mais entendait le faire sous peu. | UN | وإذا كانت جنوب أفريقيا لم توقع بعد على تعديل اتفاقية بازل المتعلق بحظر استيراد النفايات الخطرة، إلا أنها تعتزم القيام بذلك قريباً. |
Pour ce faire, les parties ont le droit " d'interdire individuellement ou collectivement l'importation de déchets dangereux. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، يحق لﻷطراف أن تقوم " فرادى أو جماعات، بحظر استيراد النفايات الخطرة. |
Se félicitant des réponses fournies par des Parties au questionnaire que le secrétariat a distribué au sujet de la classification et des procédures de contrôle nationales pour l'importation de déchets visés à l'Annexe IX, | UN | إذْ يرحب بالردود التي قدمتها الأطراف على الاستبيان الذي وزعته الأمانة ويتعلق بالإجراءات الوطنية للتصنيف والرقابة على استيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع، |
Aider les pays en développement qui sont confrontés à des défis spécifiques en matière d'interdiction de l'importation de déchets dangereux | UN | واو - مساعدة البلدان النامية التي تواجه تحديات محددة تتعلق بحظر استيراد النفايات الخطرة |
1. Invite les Parties qui ont des difficultés s'agissant de la classification et des procédures de contrôle nationales pour l'importation de déchets visés à l'Annexe IX de faire part de ces difficultés au secrétariat; | UN | 1 - يدعو الأطراف التي تواجه صعوبات في إجراءات التصنيف الوطني والتحكم ذات الصلة باستيراد النفايات المتضمنة في الملحق التاسع إلى أن تقدم تقارير بهذه المعلومات إلى الأمانة؛ |
1. Invite les Parties qui ont des difficultés s'agissant de la classification et des procédures de contrôle nationales pour l'importation de déchets visés à l'Annexe IX de faire part de ces difficultés au secrétariat; | UN | 1 - يدعو الأطراف التي تواجه صعوبات في إجراءات التصنيف الوطني والتحكم ذات الصلة باستيراد النفايات المتضمنة في الملحق التاسع إلى أن تقدم تقارير بهذه المعلومات إلى الأمانة؛ |
16. On entend par < < importateur > > toute personne qui relève de la compétence de l'État d'importation et qui procède à l'importation de déchets dangereux ou d'autres déchets; | UN | 16- ' ' مستورد `` يعني أي شخص يخضع للولاية القضائية لدولة الاستيراد يضع ترتيبات لاستيراد نفايات خطرة أو نفايات أخرى؛ |
c) Des décisions prises par elles de ne pas autoriser, en totalité ou en partie, l'importation de déchets dangereux ou d'autres déchets pour élimination dans une zone relevant de leur compétence nationale; | UN | (ج) القرارات التي تتخذها بعدم الموافقة الكلية أو الجزئية على استيراد نفايات خطرة أو نفايات أخرى بغرض التخلص منها داخل المنطقة الخاضعة لولايتها القضائية الوطنية؛ |