"l'importation de produits" - Translation from French to Arabic

    • استيراد منتجات
        
    • استيراد السلع
        
    • استيراد المنتجات
        
    • استيراد المواد
        
    • باستيراد المواد
        
    • الواردات من المواد
        
    • باستيراد منتجات
        
    • واردات المواد
        
    • استيراد هذا البلد سلعاً
        
    • واستيراد السلع
        
    • واستيراد المنتجات
        
    • فاستيراد
        
    En outre, quelques participants ont exhorté les pays consommateurs à rendre illégale l'importation de produits du bois obtenus illégalement dans le pays d'origine. UN وفضلا عن ذلك، حض بعض المشاركين البلدان المستهلكة على حظر استيراد منتجات الأخشاب غير قانونية المصدر في بلد المنشأ.
    En vertu du principe d'épuisement national, le titulaire d'un brevet peut s'opposer à l'importation de produits brevetés commercialisés à l'étranger. UN وبموجب مبدأ الاستنفاد الوطني، يمكن لصاحب البراءة الاعتراض على استيراد منتجات محمية ببراءة الاختراع تُسوَّق في الخارج.
    Licence nécessaire pour l'exportation et l'importation de produits contenant des substances des listes 1, 2 et 3 UN ترخيص بتصدير أو استيراد السلع التي تتضمن مواد مدرجة في الجداول 1 و 2 و 3
    Le Liban envisageait d'encourager l'importation de produits licites venant d'États touchés par les cultures illicites. UN وأما لبنان فقد اقترح العناية بالتشجيع على استيراد المنتجات المشروعة من الدول المتضرّرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة.
    l'importation de produits chimiques inscrits au tableau 1 requiert une licence. UN يقتضي استيراد المواد الكيميائية من الجدول الأول الحصول على ترخيص
    CERTIFICATION ANNUELLE DES utilisations prÉvues et engagementS concernant l'importation de produits chimiques inscrits À l'annexe a ou À l'annexe b de la convention de stockholm sur les polluants organiques persistants UN شهادة سنوية للاستعمال المقصود والالتزام باستيراد المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Il est toutefois intéressant de noter que, dans la plupart des régions, le nombre de réponses communiquées concernant l'importation de produits chimiques actuellement inscrits à l'Annexe III tend à se stabiliser autour de 28, ces réponses étant pour la plupart limitées aux pesticides assujettis à la procédure PIC. UN على أنه من المثير للاهتمام ملاحظة أنه يبدو أن هناك اتجاهاً لأن يستقر عدد تقديم الردود بشأن الواردات من المواد الكيميائية المدرجة حالياً في المرفق الثالث عند 28، ومعظمها مقتصر على مبيدات الآفات الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    l'importation de produits pour lutter contre cette maladie, les pertes inhérentes à la production de miel et de produits apicoles, les pertes dues à la mort de ruches et les pertes afférentes aux mesures de quarantaine ont eu de lourdes incidences sur l'apiculture. UN وكان الأثر الاقتصادي الذي تعرض له القطاع شديدا من جراء استيراد منتجات لمكافحة المرض، والنقصان في إنتاج العسل وغيره من المنتجات التي تنتج من خلايا النحل، والخسائر التي نجمت عن دمار خلايا النحل، ونفقات تدابير الحجر الصحي.
    78. Le Kenya est un importateur net de pétrole et consacre environ 4 % de son PIB à l'importation de produits pétroliers. UN 78- وكينيا بلد مستورد صاف للنفط وينفق حوالي 4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في السنة على استيراد منتجات النفط.
    Il était difficile de savoir si l'importation de produits contenant des CFC dans des Parties non visées à l'article 5 était permise aux termes du Protocole, aussi a-t-il prié instamment toutes les Parties de prendre des mesures pour empêcher ce commerce. UN وقال إن من غير الواضح إن كان استيراد منتجات تحتوي على مواد كربونية كلورية فلورية إلى بلدان غير عاملة بموجب المادة 5 مسموحاً به بموجب البروتوكول، وحث جميع الأطراف على اتخاذ خطوات لمنع مثل هذا الاتِّجار.
    Les participants aux discussions avaient également exhorté les pays consommateurs d'incriminer l'importation de produits du bois obtenus illégalement dans le pays d'origine. UN وحثّ المشاركون في الحوار أيضا البلدان المستهلِكة على تجريم استيراد منتجات الأخشاب المحصَّل عليها بطرق غير قانونية في بلد المنشأ.
    Les contrevenants à l'interdiction concernant les diamants tombent sous le coup des dispositions visant l'importation de produits interdits. UN كما يخضع منتهكو الحظر المفروض على الماس للأحكام القائمة في إيطاليا المعنية بمكافحة استيراد السلع المحظورة.
    III. OPTIONS POUR L'AIDE À APPORTER AUX PAYS EN DÉVELOPPEMENT DÉPENDANT DE l'importation de produits DE BASE UN ثالثاً - خيارات دعم البلدان النامية المعتمدة على استيراد السلع الأساسية
    l'importation de produits forestiers dictée par la pénurie locale ou régionale peut accabler d'autres régions. UN ومن شأن استيراد المنتجات الحرجية الناشئ عن حالات الندرة المحلية أو الإقليمية أن يفرض ضغوطا على مناطق أخرى.
    Le développement du secteur agricole permettrait d'éviter l'importation de produits alimentaires, qui n'est pas viable à long terme. UN فتنمية القطاع الزراعي من شأنها أن تغنينا عن استيراد المنتجات الغذائية الذي لا يمكن استدامته.
    Les pays importateurs nets de produits alimentaires comme la Namibie ont dû utiliser les ressources allouées au développement pour financer des secours d'urgence, tandis que l'importation de produits alimentaires à des prix élevés déstabilisait notre balance des paiements et les recettes de l'État. UN واضطرت البلدان المستوردة الصافية للأغذية، مثل ناميبيا، لتحويل مواردها من التنمية إلى الإغاثة الطارئة في حين أخل استيراد المواد الغذائية الباهظة الثمن بميزان مدفوعاتنا وإيرادات الدولة.
    l'importation de produits chimiques constitue une activité du commerce extérieur qui joue un rôle important dans la production alimentaire et la santé publique. UN التكاليف الإضافية الرئيسية 106 - ويُعدّ استيراد المواد الكيميائية نشاطا تجاريا خارجيا وثيق الصلة بإنتاج الأغذية والصحة.
    IV. Obligations afférentes à l'importation de produits chimiques inscrits à l'annexe III UN رابعاً - الالتزامات المتعلقة باستيراد المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث
    L'absence de réponses concernant l'importation de produits chimiques industriels dans nombre de pays semblerait corroborer le fait que dans un nombre croissant de pays, l'absence d'infrastructure pour réguler les produits chimiques industriels constitue un obstacle à la pleine application de la Convention. UN ويبدو أن الافتقار إلى الردود بشأن الواردات من المواد الكيميائية في بلدان عديدة يعزز كون عدد متزايد من البلدان يحدد الافتقار إلى هياكل أساسية لتنظيم المواد الكيميائية الصناعية كحاجز في وجه التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    Par exemple, la libéralisation des échanges a souvent permis l'importation de produits agricoles et de biens de consommation subventionnés, qui a eu pour effet de détruire les moyens de subsistance des productrices locales. UN ومثال ذلك أن تحرير التجارة غالبا ما سمح باستيراد منتجات زراعية وبضائع استهلاكية مدعومة بإعانات قضت تماما على سبل عيش النساء المنتجات.
    De même, le nombre de réponses concernant l'importation de produits industriels indiquant qu'il y avait consentement à l'importation varie de 18 % pour l'amosite à 85 % pour le tétraéthyle et le tétraméthyle de plomb. UN وبالمثل فإن عدد الردود بشأن واردات المواد الكيميائية الصناعية التي يتضح منها الموافقة على الواردات تتراوح من 18 في المائة في حالة اموسيت الاسبيست و85 في المائة في حالة الرصاص رباعي الإيثيل ورباعي الميثيل.
    Les subventions agricoles versées dans d'autres pays peuvent être préjudiciables à la production de produits de base d'un pays en développement si elles entraînent l'importation de produits subventionnés, qui asphyxient la production des agriculteurs locaux et réduisent les possibilités d'expansion et de diversification. UN 8 - وربما أفضى دعم المنتجات الزراعية في بلدان أخرى إلى الإضرار بإنتاج السلع الأساسية في بلد نام إن هو أدى إلى استيراد هذا البلد سلعاً أساسية مدعومة مما يقيد إنتاج مزارعيه ويعوق إمكانات التوسع والتنويع.
    L'intervention des secours humanitaires, l'importation de produits essentiels et la libre circulation des civils ont été empêchées, et les exportations totalement interdites. UN وما برحت تعيق وصول المساعدات الإنسانية، واستيراد السلع الأساسية، وحركة المدنيين، أما عمليات التصدير فقط حُظرت كلياً.
    - La loi No 62/2000 relative à certaines mesures concernant l'exportation ou l'importation de produits et aux procédures de délivrance de licences amendant certaines lois. UN :: القانون رقم 62/2000 المتعلق بتدابير معينة في تصدير واستيراد المنتجات وبإجراءات إصدار التراخيص، والتعديلات المدخلة على بعض القوانين الأخرى.
    l'importation de produits alimentaires suppose que d'autres régions du monde soient excédentaires et que le pays importateur ait les moyens et soit en position d'importer ce dont il a besoin. UN فاستيراد الغذاء يفترض وجود فائض منه في أجزاء أخرى من العالم وأن الدولة المستوردة لديها الوسائل والإمكانات الضرورية للاستيراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more