"l'impression de" - Translation from French to Arabic

    • طباعة
        
    • الانطباع
        
    • طبع
        
    • بطباعة
        
    • وطباعة
        
    • وطبع
        
    • أشعر وكأنني
        
    • أشعر بأنني
        
    • أشعر بأني
        
    • انطباع بأنه
        
    • بالطباعة
        
    • أشعر كما
        
    • أشعر مثل
        
    • يلزم لطباعة
        
    • احس
        
    l'impression de brochures, d'affiches, de magazines et de livrets regroupant les articles de la Convention qui ont été distribués aux personnes travaillant avec les enfants; UN طباعة مطويات وملصقات ومجلات وكتيبات تتضمن مواد الاتفاقية حيث تم توزيعها على العاملين مع الأطفال؛
    l'impression de ces documents est financée par l'Union européenne. UN ويقوم الاتحاد الأوروبي بتمويل طباعة هذه المواد.
    La communauté internationale donne l'impression de ne pas s'intéresser suffisamment à la Convention, laquelle fait partie intégrante du processus de Rio. UN وقال إن المجتمع الدولي يعطي الانطباع بأنه لا يبدي اهتماما كافيا بالاتفاقية التي تعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية ريو.
    Selon le Gouvernement, l'impression de journaux à Vilnius en Lituanie résulte du jeu normal du marché, mais le Rapporteur spécial juge cet argument peu convaincant. UN ويشير المقرر الخاص إلى وجهة نظر الحكومة التي تذهب إلى أن طبع الصحف في فيلنيوس في ليتوانيا ناجم عن ظروف السوق العادية.
    16.27 Les ressources prévues (88 600 dollars) doivent financer l'impression de diverses publications relevant de ce sous-programme. UN ٦١-٧٢ الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٨٨ دولار تتصل بطباعة مختلف المنشورات الخاصة بالبرنامج الفرعي.
    Il a également financé la traduction et l'impression de la Déclaration universelle des droits de l'homme en plusieurs langues. UN وتقوم اﻹدارة أيضا بتمويل ترجمة وطباعة الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان إلى عدد من اللغات.
    Cela se ferait au moyen d’ateliers, de conférences, de colloques, de réunions d’experts, ainsi que de l’impression et de la traduction des documents pertinents. UN ومن شأن هذا أن يتم عن طريق الحلقات التدريبية والمؤتمرات والندوات واجتماعات الخبراء وطبع وترجمة المواد ذات الصلة.
    J'ai encore l'impression de visiter. Comme si j'étais dans les limbes. Open Subtitles مازلت أشعر وكأنني مجرد زائره وكأنني في طي النسيان
    L'imprimeur a également déclaré que le requérant lui avait versé les fonds nécessaires à l'impression de 3 000 exemplaires de l'ouvrage. UN وذكرت دار الطباعة أيضاً أن صاحب المطالبة دفع ثمن طباعة 000 3 نسخة من المخطوطة.
    Les campagnes publicitaires incluent l'impression de calendriers et la diffusion de spots à la radio, à la télévision et dans d'autres mass médias. UN وتشمل الحملات الإعلانية طباعة الروزنامات وإذاعة الإعلانات عبر الإذاعة والتلفزيون ووسائط الإعلام الأخرى.
    Ainsi, il est probable que des sommes provenant du Swaziland ont été utilisées à l'étranger pour financer l'impression de faux passeports. UN ويُشتبه في أن حركة العملات عبر الحدود قد استخدمت في تمويل طباعة جوازات سفر مزورة.
    Dans de trop nombreux cas, les États concernés donnaient l'impression de n'avoir pris aucune véritable mesure. UN وكان الانطباع بشأن الأغلبية الساحقة من الحالات أن الدول المعنية لم تتخذ إجراءات حقيقية.
    Le Comité ne devrait pas donner l'impression de vouloir la réactiver par le truchement de l'observation générale n° 34. UN وينبغي للجنة ألا تعطي الانطباع بأنها تسعى إلى إحيائها بواسطة مشروع القرار رقم 34.
    Les campagnes publicitaires incluent l'impression de calendriers et la diffusion de messages publicitaires, à la télévision et dans d'autres organes d'information. UN وتتضمن برامج الدعاية طبع تقاويم سنوية وبث مواد دعائية في الإذاعة والتلفزيون وغير ذلك من وسائط الإعلام الجماهيرية.
    États-Unis d'Amérique); l'impression de certains de ces volumes est prévue pour 1997. UN ومن المزمع طبع بعض هذه المجلدات في عام ١٩٩٧.
    26A.25 Un montant de 17 500 dollars est prévu pour l'impression de chèques et d'autres formulaires spéciaux. UN ٦٢ ألف - ٥٢ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٥٠٠ ١٧ دولار بطباعة الشيكات وغير ذلك من الاستمارات المتخصصة.
    :: L'élaboration et l'impression de 4 études de faisabilité des futurs projets du programme; UN إعداد وطباعة 4 دراسات جدوى للمشاريع المستقبلية للبرنامج؛
    La publication de livres et d'objets religieux, et l'importation et l'impression de livres religieux dans les langues des minorités ethniques ont été facilitées. UN كما جرى تيسير نشر الكتب وغيرها من المواد ذات الأغراض الدينية، واستيراد وطبع الكتب الدينية بلغات الأقليات الإثنية.
    J'ai juste l'impression de vivre une vie avec laquelle je ne suis pas d'accord. Open Subtitles فقط انا 00000 أشعر وكأنني أحيا الحياة فقط لم أوفق على
    J'ai l'impression de l'avoir mené en bateau avec toutes ces folies, et j'en ai honte. Open Subtitles أشعر بأنني جعلته يمضي لذلك الطريق مع جميع ذلك الهراء إنني خجلة
    Mais j'ai pas l'impression de te devoir autre chose, Open Subtitles ولكن فقط أنا لا أشعر بأني مدين لك بأي شيء آخر
    Il semblait quelquefois qu'un pays n'avait pas grand-chose à dire mais souhaitait éviter de donner l'impression de ne pas s'intéresser à la question. UN ويبدو أحيانا أنه ليس لبلد ما الكثير ليقوله، لكنه يسعى إلى تفادي إعطاء انطباع بأنه ليس مهتما بالموضوع مدار البحث.
    VIII.72 En ce qui concerne l'impression de formulaires, le Comité consultatif demande que la capacité interne d'impression soit pleinement exploitée. UN ثامنا - ٧٢ وفيما يتعلق بالطباعة الخارجية للنماذج تطالب اللجنة الاستشارية باستخدام قدرات الطباعة الداخلية إلى أقصى حد ممكن.
    J'ai l'impression de jouer contre quelqu'un qui porte des poids aux chevilles et des palmes. Open Subtitles أشعر كما لو أنني أتنافس مع شخص مثقل بالأوزان ويرتدي ما يعوقه
    J'ai presque l'impression de tomber, du début à la fin. Open Subtitles أكاد أشعر مثل سقوط، من البداية الى النهاية.
    27D.21 Les ressources demandées (2 000 dollars) couvriront le coût de l'impression de divers formulaires destinés aux opérations de sécurité et de sûreté. UN ٢٧ دال - ٢١ ستكفل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٢ دولار ما يلزم لطباعة النماذج المختلفة اللازمة ﻷغراض اﻷمن والسلامة.
    Je veux que les femmes m'imaginent comme un homme mature, autrement, j'ai l'impression de n'être qu'un cliché ridicule. Open Subtitles اريد ان تراني النساء كرجل ناضج غير ذلك ,احس اني مبتذل كليا , اتعلمين ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more