"l'inconnu" - Translation from French to Arabic

    • المجهول
        
    • للمجهول
        
    • استكشاف كل ما هو مجهول
        
    • الفلاني
        
    • اللا معروف
        
    • جون دو
        
    • غرباء على
        
    • غُرباء
        
    • فلان
        
    À certains, cette durée peut paraître longue avant d’arriver au but fixé, pour d’autres, il s’agit d’un répit peut-être trop court avant le saut dans l’inconnu. UN وقد يبدو ذلك للبعض بأنه وقت طويل لتحقيق الهدف، بينما قد يبدو لﻵخرين بأنها فترة راحة قصيرة تسبق القفز إلى المجهول.
    Comment pouvez-vous laisser cette émotion être déraillé par quelque chose comme la peur de l'inconnu ? Open Subtitles كيف لكِ أن تجعلي ذلك الشعور يُعرقل بواسطة شيء كالخوف من المجهول ؟
    Loin dans le nord glacial, au plus profond de l'inconnu, arriva un hardi prospecteur solitaire. Open Subtitles بعيدا نحو الشمال المتجمّد في أعماق المجهول الصامت جاء منقّب وحيد شجاع
    Armée de toute sa confiance et de tout son courage, la Chine entend explorer l'inconnu et faire des avancées résolues, tout en œuvrant et en contribuant à la cause du vol spatial habité. UN وبكل ثقة وشجاعة، ستستكشف الصين المجهول وتحرز تقدما محددا، وبالتالي سننهض بقضية الرحلات البشرية إلى الفضاء ونسهم فيها.
    Toutefois, même ces ajustements ont souvent été un saut dans l'inconnu. UN لكن حتى هذه التعديلات كانت في الغالب مجرد مغامرة في أعماق المجهول.
    Toutefois, même ces ajustements ont souvent été un saut dans l’inconnu. UN لكن حتى هذه التعديلات كانت في الغالب مجرد مغامرة في أعماق المجهول.
    Ces notions ne sont pas propres à une époque. Chaque époque avance en effet une idée nouvelle qui est une percée dans l'inconnu. UN وهذه المفاهيم لا تنفرد بها فترة زمنية واحدة إذ أن كل عصر تحركه فكرة جديدة، تؤدي الى حدوث طفرة للوصول الى المجهول.
    Cette agence fait face à l'inconnu et est souvent forcée d'inventer les règles au fur et à mesure. Open Subtitles هذه الوكالة تتعامل مع المجهول وكثيراً ما تضطر لتشكل القواعد كلما ذهبت
    On est toujours allés vers l'inconnu, concernant le travail ou le sexe. Open Subtitles كنّا دائماً نقفز إلى المجهول فحسب، سواء في العمل أو ممارسة الجنس.
    Ça correspond au meurtre de l'inconnu n°1. Open Subtitles ذلك حوالي الوقت الذي قُتِل فيه المجهول رقم 1
    Comme ils se hasardent dans l'inconnu, il est clair qu'il a été une année très humide en effet. Open Subtitles وهم يغامرون الى المجهول إنه من الواضح أن المكان مبلل جدا بالفعل
    Je préfère décrire ça comme le commencement d'une phase de découverte, pour plonger dans l'inconnu. Open Subtitles أفضّل وصفها بدخول مرحلة للإستكشاف، وإحتضان المجهول.
    Il y a un processus dans la vie qui se termine dans l'inconnu. Open Subtitles هناك عملية في الحياة الذي ينتهي في المجهول.
    Encore, avec aucune trace d'enquête que je peux montrer au jury sur la découverte de l'inconnu. Open Subtitles مرّة أخرى , بدون وجود أثر للتحقيق أستطيع أن أظهره لهيئة المحلّفين حتى أشرح لهم كيف إكتشفنا , هذا التاجر المجهول هُنا
    L'anxiété que tu ressens est normale... sur le fait de devenir une mère, sur l'inconnu. Open Subtitles ،هذا القلق الذي يعتريكِ عن الغدو أم وعن المجهول طبيعى
    - tête baissée vers l'inconnu? Open Subtitles ماذا حدث حدث لذلك الرجل الذي كان لا يخشى الخوض في المجهول بلا تردد؟
    Quand j'ai volé ce cor il y a huit ans, oui, c'était l'inconnu. Open Subtitles بالتأكيد، منذ ثمانية أعوام عندما سرقت ذلك البوق الفرنسي الأزرق، أجل ذلك كان هو المجهول
    Le passé ne renseignant pas sûrement sur l'avenir, on se gardera de tout saut dans l'inconnu. UN وليست الاتجاهات الماضية مقياسا موثوقا به لتطور العملات في المستقبل، مما يجعل التخطيط للمجهول صعبا للغاية.
    Je me suis souvent demandé pourquoi Karl Popper avait terminé la péroraison dramatique du premier volume de son ouvrage La société ouverte et ses ennemis par la phrase : " Nous devons continuer notre chemin dans l'inconnu, l'incertain et l'insécure, en utilisant la raison que nous avons afin de planifier à la fois la sécurité et la liberté. " News-Commentary كثيراً ما كنت أتساءل عن السبب الذي جعل كارل بوبر ينهي خطبته الرنانة المثيرة حول المجلد الأول من كتابه المجتمع المفتوح وأعداؤه بهذه الجملة: " يتعين علينا أن نتعمق في استكشاف كل ما هو مجهول أو غامض أو غير آمن، مستعينين في هذا بكل ما لدينا من عقل ورشد من أجل تحقيق الأمن والحرية ". أليست الحرية كافية؟ لماذا وضع الأمن في المستوى ذاته إلى جانب هذه القيمة العليا؟
    Je crois que c'est l'inconnu dont le coroner a parlé. Open Subtitles حسنا، أنا... أنا أعتقد أن هذا هو فلان الفلاني قال الطبيب الشرعي انه التستر عليها.
    C'est ça, l'algèbre... les maths de l'inconnu. Open Subtitles هذا علم الجبر رياضيات اللا معروف
    l'inconnu n'était pas un criminel ni un badaud passant dans le parc. Open Subtitles نظرة، كان جون دو لا مجرم، وانه لم يكن بعض الأبرياء المارة في الحديقة، إما.
    l'inconnu du Ferry Express ? Alors, verdict ? Open Subtitles غرباء على المركب؟ إذن ما القرار؟
    Ils n'ont pas décidé de tuer la femme de l'autre, comme l'inconnu du Nord Express. Open Subtitles حسناً، ليس كأنّهما اتّفقا على قتل زوجتي بعضهما البعض، مثل "غُرباء على قطار".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more