"l'inde a noté" - Translation from French to Arabic

    • ولاحظت الهند
        
    • أشارت الهند
        
    • وأشارت الهند
        
    • لاحظت الهند
        
    23. l'Inde a noté que Sri Lanka avait identifié ses propres priorités nationales et ses besoins en assistance technique. UN 23- ولاحظت الهند أن سري لانكا حددت أولوياتها الوطنية واحتياجاتها في مجال المساعدة التقنية.
    23. l'Inde a noté qu'il faudrait revoir les mots < < tout droit > > placés entre crochets une fois que l'article 2 aurait fait l'objet d'un accord. UN 23- ولاحظت الهند أنه ينبغي تنقيح النص الوارد بين قوسين معقوفين " أي حق من الحقوق " عقب الاتفاق بشأن صياغة المادة 2.
    71. l'Inde a noté que le processus de décentralisation en cours avait renforcé le caractère participatif de la prise de décisions dans le pays. UN 71- ولاحظت الهند العملية الجارية لتحقيق اللامركزية وتعزيز المشاركة في صنع القرار في البلاد.
    Dans ce contexte, l'Inde a noté avec un vif intérêt que l'Afrique du Sud était bien partie pour réaliser l'objectif du Millénaire pour le développement no 2 d'ici à 2015. UN وفي هذا الصدد، أشارت الهند باهتمام إلى أن جنوب أفريقيا في طريقها نحو تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    87. l'Inde a noté l'accession du Nicaragua à la plupart des principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 87- وأشارت الهند إلى انضمام نيكاراغوا إلى معظم الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان.
    74. À propos des castes et de la discrimination raciale, l'Inde a noté que le Canada et l'Allemagne s'étaient interrogés sur la position de l'Inde concernant le champ d'application de la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 74- وفيما يتعلق بالتمييز ضد الطبقات الاجتماعية والتمييز العنصري، لاحظت الهند أن كندا وألمانيا قد أشارتا إلى موقف الهند بشأن نطاق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    69. l'Inde a noté que la République populaire démocratique de Corée avait été félicitée par certains organes conventionnels en raison de sa politique visant à instituer onze années d'enseignement obligatoire et gratuit et de sa stratégie de santé primaire. UN 69- ولاحظت الهند أن بعض هيئات المعاهدات أثنت على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لسياستها التي ترمي إلى توفير التعليم الإلزامي المجاني لمدة 11 عاما ولاستراتيجيتها المتعلقة بالرعاية الصحية الأولية.
    43. l'Inde a noté que l'Accord d'Ouagadougou avait abouti à quelques progrès, notamment le redéploiement des administrations publiques, le désarmement, une campagne contre l'impunité, le respect de l'État de droit et des réformes administratives. UN 43- ولاحظت الهند أن اتفاق واغادوغو حقق بعض النجاح، ومن ذلك إعادة نشر الوكالات الحكومية ونزع السلاح وحملة مكافحة الإفلات من العقاب وتعزيز سيادة القانون والإصلاحات الإدارية.
    40. l'Inde a noté avec satisfaction que la Tanzanie avait atteint l'objectif du Millénaire pour le développement relatif à l'enseignement primaire pour tous avant l'échéance. UN 40- ولاحظت الهند بتقدير أن تنزانيا قد حققت الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتعميم التعليم الابتدائي قبل الموعد المحدد له.
    l'Inde a noté que les bandes de criminels organisés n'étaient plus tant utilisées pour fournir un appui logistique pour des actes de terrorisme mais étaient invitées à s'associer aux activités des groupes terroristes. UN 30 - ولاحظت الهند وجود تحول من عصابات الجريمة المنظمة حيث تستخدم لتوفير دعم لوجستي للأعمال الإرهابية للأنشطة المشتركة لهذه الجماعات.
    73. l'Inde a noté que le Canada, entre autres, avait évoqué l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme commises dans le cadre de l'application de la loi sur les forces armées. UN 73- ولاحظت الهند أن كندا، بالإضافة إلى دول أخرى، أشارت إلى إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب في ظل قانون القوات المسلحة وهو أمر غير صحيح.
    73. l'Inde a noté que le Canada, entre autres, avait évoqué l'impunité des auteurs de violations des droits de l'homme commises dans le cadre de l'application de la loi sur les forces armées. UN 73- ولاحظت الهند أن كندا، بالإضافة إلى دول أخرى، أشارت إلى إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب في ظل قانون القوات المسلحة وهو أمر غير صحيح.
    l'Inde a noté que le rapport du Secrétaire général reconnaît que le Fonds a largement atteint ses objectifs. En un court laps de temps, ce mécanisme impartial s'est imposé comme un précieux outil de l'action humanitaire en contribuant, entre autres, à accélérer l'intervention et en catalysant la coordination sur le terrain. UN ولاحظت الهند أن تقرير الأمين العام سلَّم بأن الصندوق حقق أهدافه بقدر كبير، وأصبح في ظرف وجيز أداة قيمة ومحايدة للعمل الإنساني، عن طريق جملة أمور منها التعجيل بالاستجابة وتحفيز التنسيق على المستوى الميداني.
    l'Inde a noté que des dispositions spéciales régissant l'emploi des personnes de moins de 18 ans avaient été inclues dans le Code du travail adopté en 2009 et a demandé au Turkménistan de donner plus de détails sur la réglementation des conditions de travail des jeunes travailleurs. UN 70- ولاحظت الهند إدراج عناصر معينة تنظم عمل الأشخاص دون الثامنة عشرة من العمر في قانون العمل المعتمد في عام 2009، وطلبت إلى تركمانستان مزيد تفصيل معايير العمل الخاصة بالعاملين الشباب.
    68. l'Inde a noté que le Comité des droits de l'enfant avait fait bon accueil aux plans d'action nationaux sur les enfants et sur la lutte contre la traite des femmes et des enfants, et elle s'est félicitée de la reconnaissance des contraintes, notamment de l'écart entre les riches et les pauvres et les disparités entre les zones urbaines et les zones rurales. UN 68- ولاحظت الهند أن لجنة حقوق الطفل رحبت بخطط العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال وبمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال، وأعربت الهند عن تقديرها لإقرار فييت نام بالتحديات التي تواجهها بما فيها الفجوة بين الأثرياء والفقراء والتفاوتات بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    25. l'Inde a noté que, selon le rapport national, il restait beaucoup à faire en Afghanistan, en particulier pour renforcer les capacités au niveau infranational, améliorer le contrôle civil des forces de sécurité et des organes de police, renforcer l'administration de la justice, lutter contre la corruption publique et contre diverses pratiques sociales défavorables aux femmes et aux enfants. UN 25- ولاحظت الهند أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، ولا سيما في مجال بناء القدرات، وتحسين الرقابة المدنية على قوات الأمن، وتعزيز إقامة العدل، ومكافحة الممارسات الاجتماعية السلبية بحق النساء والأطفال.
    Dans ce contexte, l'Inde a noté avec un vif intérêt que l'Afrique du Sud était bien partie pour réaliser l'objectif du Millénaire pour le développement no 2 d'ici à 2015. UN وفي هذا الصدد، أشارت الهند باهتمام إلى أن جنوب أفريقيا في طريقها نحو تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    l'Inde a noté l'engagement pris par la Syrie de donner effet au droit à la santé et de fournir des soins de santé à au moins 1,5 million de réfugiés iraquiens. UN وأشارت الهند إلى التزام سوريا بإعمال الحق في الصحة وبتوفير الرعاية الصحية لعدد يصل إلى مليون ونصف المليون من اللاجئين العراقيين.
    l'Inde a noté que Maurice avait élaboré un Plan d'action national pour les droits de l'homme, mis en place le Portail des droits de l'homme et la Commission pour l'égalité des chances. UN 35- وأشارت الهند إلى أن موريشيوس أطلقت خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، واستنبطت بوابة حقوق الإنسان، وأنشأت اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص.
    74. À propos des castes et de la discrimination raciale, l'Inde a noté que le Canada et l'Allemagne s'étaient interrogés sur la position de l'Inde concernant le champ d'application de la Convention internationale pour l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 74- وفيما يتعلق بالتمييز ضد الطبقات الاجتماعية والتمييز العنصري، لاحظت الهند أن كندا وألمانيا قد أشارتا إلى موقف الهند بشأن نطاق الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more