"l'inde et de la république" - Translation from French to Arabic

    • الهند وجمهورية
        
    • الهند والجمهورية
        
    • والهند والجمهورية
        
    • وجمهورية الهند
        
    Les représentants de l'Inde et de la République islamique d'Iran expliquent leur vote après le vote. UN وأدلى ممثلا الهند وجمهورية ايران اﻹسلامية ببيانين تعليلا للتصويت عقب إجراء التصويت.
    La COMRA a entamé des discussions avec les Gouvernements de l'Inde et de la République de Corée au sujet de l'élaboration de programmes de coopération. UN وقد أجرت كومرا مناقشات مع حكومتي الهند وجمهورية كوريا بشأن وضع برامج تعاونية.
    Les représentants de l'Inde et de la République islamique d'Iran expliquent leur vote avant le vote. UN وأدلى ببيانات لتعليل التصويت قبل إجراء التصويت ممثلا الهند وجمهورية إيران الإسلامية.
    Après l'adoption du projet de résolution, les représentants de l'Inde et de la République arabe syrienne font des déclarations. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل كل من الهند والجمهورية العربية السورية ببيان.
    Les représentants de l'Inde et de la République arabe syrienne expliquent leur vote avant le vote. UN أدلى ببيانين تعليلا للتصويت قبل التصويت ممثلا الهند والجمهورية العربية السورية.
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants de Singapour, de l'Inde et de la République dominicaine. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثل كل من سنغافورة والهند والجمهورية الدومينيكية.
    Communiqué conjoint publié à l'issue de la réunion des Ministres des affaires étrangères de la Russie, de la République de l'Inde et de la République populaire de Chine UN بلاغ مشترك بشأن نتائج اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الروسي، وجمهورية الصين الشعبية، وجمهورية الهند
    Les représentants de l'Inde et de la République bolivarienne du Venezuela expliquent leur position après l'adoption du projet. UN وتعليلا للتصويت بعد التصويت، أدلى ممثلا الهند وجمهورية فنزويلا البوليفارية ببيانين.
    Les représentants de l'Inde et de la République bolivarienne du Venezuela expliquent leur vote après le vote. Le Secrétaire prend la parole. UN وتعليلا للتصويت بعد التصويت، أدلى ممثلا الهند وجمهورية فنزويلا البوليفارية ببيانين.
    À la même séance, la Présidente a fait une déclaration. Les représentants de Cuba, de l'Inde et de la République islamique d'Iran et l'observateur de l'Algérie ont également fait des déclarations. UN 5 - وفي نفس الجلسة أدلت الرئيسة ببيان، ثم تبعها ممثلو الهند وجمهورية إيران الإسلامية وكوبا والمراقب عن الجزائر.
    La Mission estime que ses effectifs seront au complet d'ici à la mi-2013, sachant que devraient arriver des compagnies du génie de l'Inde et de la République de Corée, ainsi qu'un peloton des opérations pétrolières d'Inde. UN وتتوقع البعثة بلوغ الحد الأقصى لقوات ولايتها بحلول منتصف عام 2013، بالوصول المرتقب لسريتين هندسيتين من الهند وجمهورية كوريا، فضلا عن فصيلة هندية للعمليات المتعلقة بالنفط.
    S'agissant des systèmes satellitaires des membres de l'OMM, les gouvernements de l'Inde et de la République de Corée se sont officiellement engagés à participer à la composante spatiale du Système mondial d'observation dans le cadre de la Veille météorologique mondiale. UN وفيما يتعلق بالنظم الساتلية التابعة للأعضاء في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، قدّمت حكومتا الهند وجمهورية كوريا تعهدات رسمية بالمشاركة في المكوّن الخاص بالفضاء/نظام المراقبة العالمي التابع لبرنامج المراقبة العالمية للطقس.
    Des déclarations ont été faites par les représentants de l'Inde et de la République islamique d'Iran, de l'Égypte, de Cuba et du Pakistan pour expliquer leur vote (voir A/C.3/55/SR.46). UN 13 - وأدلى ببيان تعليلا للتصويت كل من ممثلي الهند وجمهورية إيران الإسلامية ومندوب مصر وممثلي كوبا وباكستان (انظر A/C.3/55/SR.46).
    Les représentants de l'Inde et de la République islamique d'Iran ont annoncé que leurs pays avaient mené à son terme la phase d'élimination des inhalateurs-doseurs utilisant des CFC et qu'en conséquence ils retiraient leurs demandes de dérogation pour utilisations essentielles pour 2011. UN 101- وأفاد ممثلا الهند وجمهورية إيران الإسلامية بأن بلديهما استكملا التخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية، ومن ثم فإنهما يسحبان تعييناتهما لإعفاءات الاستخدامات الضرورية لعام 2011.
    Les ministres du logement de l'Inde et de la République islamique d'Iran ont appelé l'attention sur la première Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur le logement et les établissements humains, qui s'était tenue à New Delhi, du 13 au 16 décembre 2006, en coopération avec ONU-Habitat et durant laquelle la République islamique d'Iran avait été choisie pour abriter la deuxième Conférence, qui se déroulerait à Téhéran en 2008. UN 13 - وجه وزيرا الإسكان في الهند وجمهورية إيران الإسلامية الانتباه إلى المؤتمر الوزاري الأول لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المتعلق بالإسكان والمستوطنات البشرية الذي عقد في نيودلهي في الفترة من 13 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2006 بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة، والذي تم فيه اختيار جمهورية إيران الإسلامية لاستضافة الجولة الثانية لذلك المؤتمر في طهران في عام 2008.
    Les ministres du logement de l'Inde et de la République islamique d'Iran ont appelé l'attention sur la première Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur le logement et les établissements humains, qui s'était tenue à New Delhi, du 13 au 16 décembre 2006, en coopération avec ONU-Habitat et durant laquelle la République islamique d'Iran avait été choisie pour abriter la deuxième Conférence, qui se déroulerait à Téhéran en 2008. UN 13 - وجه وزيرا الإسكان في الهند وجمهورية إيران الإسلامية الانتباه إلى المؤتمر الوزاري الأول لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ المتعلق بالإسكان والمستوطنات البشرية الذي عقد في نيودلهي في الفترة من 13 إلى 16 كانون الأول/ديسمبر 2006 بالتعاون مع موئل الأمم المتحدة، والذي تم فيه اختيار جمهورية إيران الإسلامية لاستضافة الجولة الثانية لذلك المؤتمر في طهران في عام 2008.
    284. Les représentants de l'Inde et de la République arabe syrienne ont fait des déclarations au sujet du projet de résolution. UN ٤٨٢- وأدلى ممثلا الهند والجمهورية العربية السورية ببيانين بشأن مشروع القرار.
    Des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, d'Israël, de l'Inde et de la République arabe syrienne. UN أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة، وإسرائيل، والهند والجمهورية العربية السورية.
    La huitième réunion des Ministres des affaires étrangères de la Russie, de la République de l'Inde et de la République populaire de Chine s'est tenue à Ekaterinbourg (Russie) les 14 et 15 mai 2008. UN انعقد الاجتماع الثامن لوزراء خارجية الاتحاد الروسي، وجمهورية الصين الشعبية، وجمهورية الهند في 14 و 15 أيار/مايو 2008، في ييكاتيرنبرغ، روسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more