l'Inde se félicite en particulier de la décision historique de créer une entité unifiée sur la question de la parité des sexes, ONU-Femmes. | UN | وترحب الهند على نحو خاص بالقرار البالغ الأهمية بإنشاء كيان جنساني موحد، جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
l'Inde se félicite des pourparlers directs entre Israël et la Palestine et réaffirme son plein appui aux efforts visant à un règlement juste, global et durable. | UN | وترحب الهند بالمحادثات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين، وتؤكد من جديد دعمها الكامل لجهود تحقيق تسوية دائمة وشاملة وعادلة. |
Dans cet esprit, l'Inde se félicite de cette proposition et reste disposée à la soutenir si elle peut aider la Conférence du désarmement à adopter un programme de travail. | UN | وبهذه الروح، ترحب الهند بالاقتراح وستكون مستعدة لدعمه إذا ما كان سيساعد مؤتمر نزع السلاح على اعتماد برنامج عمل. |
l'Inde se félicite cependant qu'un État Membre ait annoncé qu'il allait régler l'intégralité des sommes dont il était redevable envers la Mission. | UN | ومع هذا، ترحب الهند بكون إحدى الدول الأعضاء قد أعلنت عن عزمها دفع كامل المبالغ المستحقة عليها للبعثة. |
l'Inde se félicite des bons offices du Secrétaire général et des autres activités de soutien au processus. | UN | وقال إن الهند ترحب بالمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام وغير ذلك من الجهود المبذولة لدعم هذه العملية. |
l'Inde se félicite d'être coauteur du projet de résolution A/64/L.44/Rev.1*. | UN | ويسعد الهند أن تكون أحد مقدمي مشروع القرار A/64/L.44/Rev.1*. |
l'Inde se félicite que le Sous-Secrétaire général pour l'appui aux missions ait donné l'assurance que des mesures correctives seront prises pour remédier à ce problème. | UN | وأعرب عن ترحيب الهند بتأكيدات وكيلة الأمين العام لشؤون الدعم الميداني بأنه سيجري اتخاذ تدابير تصحيحية في هذا المجال. |
l'Inde se félicite d'avoir la possibilité de participer à ce débat sur la question importante de la sécurité routière. | UN | والهند ترحب بفرصة المشاركة في هذه المناقشة حول مسألة السلامة على الطرق ذات الأهمية. |
l'Inde se félicite du rapport établi par le Groupe d'experts gouvernementaux sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, au sein duquel nous étions représentés. | UN | وترحب الهند بتقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، الذي كنا ممثلين فيه. |
l'Inde se félicite des mesures prises par l'Organisation des Nations Unies à cet égard et de la récente initiative de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime visant à faire la synthèse des rapports des États Membres. | UN | وترحب الهند بالخطوات التي اتخذتها الأمم المتحدة في هذا الشأن، والجهد الذي بذله مؤخرا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الموجود مقره في فيينا من أجل جمع تقارير الدول الأعضاء. |
l'Inde se félicite de la participation du Comité scientifique, à côté d'autres organisations internationales et organismes des Nations Unies, au récent forum sur Tchernobyl. | UN | 3 - وترحب الهند باشتراك اللجنة العلمية، هي والوكالات الدولية والوكالات التابعة للأمم المتحدة، في محفل تشرنوبيل الأخير. |
l'Inde se félicite de la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires qu'elle considère comme un instrument de coopération non politique qui appuie les pays en développement en cas de besoin. | UN | وترحب الهند بالصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، كأداة تعاونية غير سياسية، تقدم الدعم للبلدان النامية في وقت الحاجة. |
l'Inde se félicite de la tenue de pourparlers directs entre Israël et la Palestine et elle renouvelle son plein appui aux efforts en vue d'un règlement durable, global et juste. | UN | وترحب الهند بالمحادثات المباشرة بين إسرائيل وفلسطين، وتجدد تأكيد دعمها الكامل لجهود التوصل إلى تسوية دائمة وشاملة وعادلة. |
l'Inde se félicite de cet effort pour centrer l'attention sur ce que le Secrétaire général, dans son rapport sur l'activité de l'Organisation, a qualifié de conflit «orphelin» ou «oublié». | UN | وترحب الهند بهذا الجهد المتأخر للتركيز على ما سماه اﻷمين العام بالصراع " اليتيم " أو " المنسي " في تقريره عن أعمال المنظمة. |
Dans ce contexte, l'Inde se félicite de la création de la Commission de consolidation de la paix. | UN | وفي هذا السياق، ترحب الهند بإنشاء لجنة بناء السلام. |
À cet égard, l'Inde se félicite que le Conseil de sécurité ait adopté le programme élargi pétrole contre vivres, dont nous espérons qu'il sera rapidement mis en oeuvre et qu'il contribuera à alléger les souffrances du peuple iraquien. | UN | وفي هذا المجال، ترحب الهند باعتماد مجلس اﻷمن للبرنامج الموسع للغذاء مقابل النفط، الذي نأمل في أن ينفذ على نحو سريع وفي أن يساعد على تخفيف آلام الشعب العراقي. |
< < l'Inde se félicite de l'initiative du Secrétaire général de convoquer cette réunion. | UN | " ترحب الهند بمبادرة الأمين العام بعقد هذا الاجتماع. |
Aussi voudrais-je dire officiellement que l'Inde se félicite du plan d'organisation révisé de la Direction exécutive, tel que figurant dans le document S/2008/80. | UN | لذلك، أود أن أذكر للتسجيل في المحضر ما يلي: ترحب الهند بالخطة التنظيمية المنقحة للمديرية التنفيذية، على النحو الوارد في الوثيقة S/2008/80. |
31. La délégation de l'Inde se félicite du rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à éliminer le terrorisme international (A/51/336). | UN | ٣١ - وواصل بقوله إن الهند ترحب بتقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب الدولي (A/51/336). |
l'Inde se félicite de l'initiative prise par les États-Unis d'Amérique, qui président actuellement le Conseil de sécurité, d'organiser une réunion au sommet pour examiner les questions relatives à la non-prolifération et au désarmement nucléaires. | UN | إن الهند ترحب بالمبادرة التي أطلقتها الولايات المتحدة، بوصفها الرئيس الحالي للمجلس، بالدعوة إلى عقد جلسة على مستوى القمة للنظر في المسائل المتصلة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
l'Inde se félicite que la Mongolie ait reçu l'appui et des garanties de sécurité de la part des États Membres, en particulier ceux qui sont dotés d'armes nucléaires, pour son statut d'État exempt d'armes nucléaires. | UN | ويسعد الهند أن منغوليا حظيت بتأييد وضمانات أمنية من الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، دعما لمركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية. |
l'Inde se félicite également du document final de la Conférence d'examen de Durban et réitère sa volonté de travailler pour mettre en œuvre plus efficacement la Déclaration et le programme d'action de Durban. | UN | وأعرب عن ترحيب الهند أيضا بالوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان الاستعراضي وتأكيد التزامها بالعمل في سبيل تنفيذ أكثر فعالية لإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
l'Inde se félicite de la proposition tendant à célébrer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international en 2005 en organisant des commémorations dans de nombreuses régions. | UN | والهند ترحب بالاقتراح الذي يقضي بالاحتفال في عام 2005بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد قانون اللجنة النموذجي لعام 1985 بشأن التحكيم التجاري الدولي من خلال تنظيم فعاليات تذكارية في كثير من المناطق. |
l'Inde se félicite de l'adoption de cette résolution par l'Assemblée générale des Nations Unies et appuie la poursuite de sa mise en œuvre. | UN | وتعرب الهند عن ارتياحها لاتخاذ الجمعية العامة لهذا القرار وتؤيد مواصلة تنفيذه. |